Примеры употребления "mercies" в английском с переводом "милость"

<>
If I were a Democrat, I would leave Palin to the mercies of the investigating bloggers. Если бы я был демократом, то я бы предоставил Пэлин на милость занимающихся расследованиями блоггеров.
But now it appears that, despite all this, we still have not had enough central planning in finance. For, even as the central banking authority administered the price of liquidity, the price of risk was left to the tender mercies of the market. Однако теперь кажется, что несмотря на всё это, нам всё же недоставало централизованного планирования в финансировании, поскольку, даже при том, что центральный банк установил директивную цену на ликвидные средства, цена риска была оставлена на милость рынка.
Arab governments have been especially angry over the chaos in Iraq, fearing that the US will abandon the Sunni minority to the not-so-tender mercies of revenge-minded Shi'a and expressing growing anxiety that the war has empowered Iran to extend Shi'a influence throughout the Middle East. Правительства преимущественно суннитских арабских стран негодовали по поводу хаоса в Ираке, опасаясь, что американцы оставят суннитское меньшинство на милость жаждущих мести шиитов, и выражая все большие опасения, что война дала возможность Ирану распространить шиитское влияние на весь Ближний Восток.
Lord, have mercy on us sinners. Помилуй нас, боже, по великой милости твоей.
I can receive his mercy not his love. Я могу получить его милость, но не его любовь.
We have put our lives at your mercy. Мы сдались на милость победителя.
I will not ask favor or mercy for myself. Я не буду просить милости или пощады для себя самого.
We seem to be at the mercy of our narratives. Мы, кажется, по-прежнему уповаем на милость наших повествований.
The ships was drifting at the mercy of the waves. Корабли дрейфовали по милости волн.
The small boat was at the mercy of the wind. Небольшая лодка была на милости ветра.
Therefore, great king, we yield our town and lives to thy soft mercy. Итак, король великий, На вашу милость город мы сдадим.
Live to win mercy Allah, to go to paradise and enjoy their wealth. Я живу, чтобы снискать милость Аллаха, чтобы попасть в рай и насладиться его великолепием.
For decades, my region of Europe was left to the mercy of evil. На протяжении многих десятилетий мой регион Европы был отдан на милость зла.
She'd been somewhere else, receiving the gas at the mercy of our perpetrator. Она была в другом месте, когда получила газ по милости преступника.
No country wants to put itself at the mercy of the likes of Eddie. Никакая страна не хочет отдать себя на милость подобных Эдди.
We commend our brother George to the mercy of God, our Maker and Redeemer. Мы предаём нашего брата Георга в милость Господа нашего, Творца и Спасителя.
I live to earn Allah's mercy, to go to Paradise and enjoy its riches. Я живу, чтобы снискать милость Аллаха, чтобы попасть в рай и насладиться его великолепием.
Let us commend our brother George to the mercy of God, Our Maker and Redeemer. Мы предаём нашего брата Георга в милость Господа нашего, Творца и Спасителя.
They are fearful of a God State on the Nile at the mercy of the powerful Muslim Brotherhood. Страх перед религиозным государством на Ниле на милости могущественных "Братьев-мусульман".
We have entrusted our brother Gareth to God's mercy and now we commit his mortal remains to the ground. Мы вверяем нашего брата Гарета милости Божьей и предаём его тело земле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!