Примеры употребления "memberships" в английском

<>
Would the European Council have a diverse set of memberships? Будет ли Совет Европы иметь различный набор членов?
Right now at Gym Shapely, we're having free introductory memberships. Сейчас в спортзале "Идеальная фигура" мы проводим рекламную акцию - бесплатные занятия.
Free or trial Gold memberships are not eligible for a refund. Бесплатная или пробная версия золотого статуса Xbox Live Gold не дает права на возмещение средств.
Under Others can see your club memberships, select one of the options. В разделе Другие пользователи могут видеть, в каких клубах вы состоите выберите один из доступных параметров.
Aligning the two memberships as closely as possible will enhance clarity and security. Таким образом, вступление в обе организации приведет к усилению безопасности и обеспечит прозрачность.
Scroll right to Your Memberships, and then select the membership you want to update. Прокрутите список до пункта Статусы и выберите статус, который нужно обновить.
Both Bush and Kerry began their memberships in Skull and Bones while at Yale. И Буш, и Керри стали членами Черепа и костей, будучи студентами Йеля.
How am I supposed to sell gym memberships if they don't offer free weights? Как мне продавать членские билеты в спортзал, если они не дают бесплатные гантели?
On your Xbox 360 console, go to settings, select Account, and then scroll to Your Memberships. На консоли Xbox 360 перейдите в Настройки, выберите Учетная запись, а затем прокрутите до раздела Статусы.
Xbox Live Membership Creation: This setting allows you to control whether or not new Xbox Live memberships can be created from your console. Создание учетной записи службы Xbox Live. Эта настройка определяет, возможно ли на консоли создание учетных записей службы Xbox Live.
The owner helps ensure that a club is safer and more enjoyable for everyone — they send invitations, adjust settings, delete inappropriate content, and manage memberships. Владелец следит за безопасностью и пользой клуба для всех его участников, отправляет приглашения, настраивает параметры, удаляет неподходящий контент и управляет участниками.
The aim is not to confine the beneficiary within these memberships, but to guarantee the right to claim them, subject to respect for all other human rights. Речь идет не об ограничении субъекта права рамками этой собственности, а о гарантировании ему права востребовать ее при условии соблюдения всех других прав человека.
When OECD again challenged the group to engage in some “out-of-box thinking”, the representatives of the other organizations responded that they could not go beyond their mandates and could not propose solutions that their memberships would not accept. Когда ОЭСР вновь обратилась к Группе с призывом к «нестандартному мышлению», представители других организаций ответили, что они не в состоянии выходить за рамки своих мандатов и не могут предлагать решения, неприемлемые для их членов.
U.S. law provides a social network communications exception that allows LinkedIn to provide the free memberships and the access to and use of LinkedIn's free and publicly available services enabling members anywhere to connect and explore professional opportunities. В законодательстве США предусмотрено исключение для социальных сетей, благодаря которому LinkedIn может предоставлять участие и доступ к бесплатным и общедоступным услугам LinkedIn всем желающим, что позволяет участникам со всего мира устанавливать контакт друг с другом и пользоваться возможностями для профессионального роста.
Currently, working committees on women and children have been set up by local governments at the county level and above throughout the country, and their memberships continue to expand in response to their work requirements, with improvements in their organizational structures. В настоящее время рабочие комитеты по делам женщин и детей созданы местными органами власти на уездном и более высоких уровнях на всей территории страны, число их членов продолжает увеличиваться с учетом их рабочих потребностей, а их организационная структура совершенствуется.
The quest for coherence in policy-making and norm-setting at the global level is rendered even more complex than at the national level by the presence of many independent institutions with different structures and functions in related fields accountable to varying memberships. По сравнению с национальным уровнем поиск путей обеспечения согласованности процессов принятия решений и нормотворчества на глобальном уровне осложняется наличием многочисленных самостоятельных учреждений, которые имеют различные структуры и выполняют различные функции в смежных областях и которые подотчетны различным участникам.
They account for 90.42 % and 89.4 % respectively in CPPCC standing committees and memberships, 57 % of the autonomous regions'Chairman and Vice Chairmen, and 77.97 % of the public servants of the government departments at the regional, prefectural (city) and county levels. Они составляют соответственно 90,42 % и 89,4 % от числа членов постоянных комитетов и обычных членов НПККК, 57 % от числа председателей и заместителей председателя автономных районов и 77,97 % от числа государственных служащих правительственных ведомств на региональном, окружном (городском) и уездном уровнях.
If you're a member of Xbox Live Gold, press the Xbox button on your controller to open the guide, then select Gold benefits to see the latest Games with Gold (games you can play using your Gold membership) and Deals with Gold (games offered at a discount to people with Gold memberships). Если вы являетесь участником программы Xbox Live Gold, нажмите кнопку Xbox на геймпаде, чтобы открыть руководство, а затем выберите Преимущества Золотого статуса Xbox Live Gold, чтобы увидеть новейшие игры со статусом Gold (игры, в которые можно играть с Золотым статусом) и предложения со статусом Gold (игры, предоставляемые со скидкой пользователям с Золотым статусом).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!