Примеры употребления "member countries" в английском

<>
Переводы: все849 страна-член366 страна-участница38 другие переводы445
and among the public within the existing member countries. и среди общественности стран - членов ЕС.
OPEC calculates member countries' quotas based on proven reserves. Квоту же страны ОПЕК определяет исходя из подтверждённых запасов.
The lesson for new member countries from the East is clear: Урок для новых стран - членов Евросоюза с Востока ясен:
In the IMF world, member countries are referred to as shareholders. Страны-участники МВФ рассматриваются как его акционеры.
Fiscal deficits in several new member countries will need to be reduced significantly. Финансовые дефициты в нескольких новых государствах-членах должны будут быть значительно уменьшены.
Current developments of the interconnection of electric power systems of SECI member countries Текущие изменения в области объединения электроэнергетических систем стран- членов ИСЮВЕ
Below are recommendations to the UNECE member countries, competent authorities and TMF operators. Ниже приводятся рекомендации странам- членам ЕЭК ООН, компетентным органам и операторам хвостохранилищ.
Following are recommendations to the UNECE member countries, competent authorities and pipeline operators. Ниже приводятся рекомендации странам- членам ЕЭК ООН, компетентным органам и операторам трубопроводов.
NATO member countries are not strong enough militarily to defeat Syria and Iran. Члены НАТО недостаточно сильны в военном отношении, чтобы разгромить Сирию и Иран.
This implies several imperatives for the EU and the new member countries alike. Это предполагает несколько обязательных требований, выполнять которые следует как Евросоюзу, так и странам, вновь вступающим в него.
It also commented on activities promoting national standardization in member countries of the Division. В нем также содержатся замечания о мероприятиях по содействию национальной стандартизации в странах — членах Отдела.
But the Commission, not fiscally louche member countries, should be the one to decide that. Но это дело комиссии, а не нарушителей финансовой дисциплины, решать подобные вопросы.
The OECD has indexed how easy it is to fire an employee in member countries. Организация экономического сотрудничества и развития проиндексировала, насколько легко уволить сотрудника в странах, входящих в ее состав.
to identify any significant new developments affecting CMM, in particular in UNECE member countries; and выявлять любые новые значительные изменения, касающиеся ШМ, в частности в странах- членах ЕЭК ООН; и
Legal integration is increasing, and European Court verdicts have compelled member countries to change policies. Юридическая интеграция усиливается, и вердикты Европейского Суда убеждают страны ЕС менять свою политику.
What will it take, one wonders, before others among the smaller member countries follow suit? Интересно, что в ответ на это предпримет Евросоюз, прежде чем другие малые страны последуют такому примеру?
Substantial resources must continue to be devoted to promoting income convergence among the poorer member countries. Значительные средства необходимо продолжать выделять для конвергенции дохода между более бедными государствами-членами.
The EU Constitution should establish unequivocally which prerogatives belong to Europe and which to member countries. Европейская конституция должна безошибочно определить какие прерогативы политики относятся к ЕС, а какие к отдельным странам.
Will NEPAD insist on mechanisms for the periodic and peaceful change of political leadership in member countries? Будет ли NEPAD настаивать на механизмах для периодической и мирной смены политического руководства в странах - членах?
Member countries’ central banks would hold their residual euro balances in accounts with a European Clearing Bank. Центральные банки стран ЕС могли бы держать свои остаточные балансы в евро на счетах в Европейском клиринговом банке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!