Примеры употребления "member States of the European Union" в английском

<>
Intrastat reporting is the system that is used to record information and generate statistics on the compulsory declaration of movements of goods to or from other Member States of the European Union (EU). Отчетность Интрастат является системой, используемой для записи сведений и создания статистики обязательной декларации движения товаров в страны-участники Европейского союза (ЕС) или из них.
Albania is ready to cooperate with all democratic institutions that aim at Balkan integration, the creation of peace and stability in the region and the achievement of a free and democratic society that is looking forward to joining the member States of the European Union. Албания готова сотрудничать со всеми демократическими институтами, стремящимися к интеграции Балкан, установлению в регионе мира и стабильности и к построению свободного и демократического общества, с надеждой рассчитывающего присоединиться к государствам — членам Европейского союза.
Member States of the European Union should submit data to Eurostat, who will subsequently pass on these data to the UNECE. Государствам- членам Европейского союза следует представлять данные в Евростат, который впоследствии передаст эти данные в ЕЭК ООН.
As collectively the largest contributor, the member States of the European Union assumed an important financial responsibility, which they had duly honoured. Члены Европейского союза, входящие в группу государств, в совокупности вносящую самый крупный взнос, взяли на себя важные финансовые обязательства, которые они должным образом соблюдали.
It should be further remembered that, as the same sub-paragraph (b) indicated, in addition to its active participation in Interpol, Italy is involved in the Europol cooperation channel between member States of the European Union. Следует также отметить, что в том же подпункте (b) указывается, что, помимо активного участия в деятельности Интерпола, Италия участвует в сотрудничестве Европола с государствами — членами Европейского союза.
Furthermore, the Ad hoc Meeting noted that member States of the European Union (EU) are obliged to undertake a rail census which is based ontwo legal acts: (i) Regulation No. 91/2003 of 16 December 2002 on rail transport statistics adopted by the European Parliament and the Council. Кроме того, Специальное совещание приняло к сведению, что государства- члены Европейского союза (ЕС) обязаны проводить обследование железнодорожных линий на основе предписания № 91/2003 от 16 декабря 2002 года по статистике железнодорожного транспорта, принятого Европейским парламентом и Советом.
The federal Government did have some influence on the collective bargaining process and, in that connection, had prepared a set of guidelines on equal pay on the basis of strategies used by other member States of the European Union. Федеральное правительство влияет в определенной мере на процесс заключения коллективных договоров и в этой связи подготовило свод руководящих принципов в отношении равной оплаты на основе стратегий, которые используются другими государствами — членами Европейского союза.
The Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation may wish to note that the Joint Working Group of experts from the Member states of the European Union and the Central Commission for Navigation on the Rhine proposed a number of amendments to Directive 2006/87/EC laying down technical requirements for inland waterway vessels. Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях, возможно, пожелает отметить, что Совместная рабочая группа экспертов от государств- членов Европейского союза и Центральной комиссии судоходства по Рейну предложила ряд поправок к директиве 2006/87/ЕС, содержащей технические требования к судам внутреннего плавания.
Member States of the European Union should submit data to Eurostat. Государствам- членам Европейского союза следует представлять данные в Евростат.
The member States of the European Union contended that the claim by the United States was inadmissible because remedies relating to the controversial European Community (EC) regulation had not been exhausted, since the measure was at the time “subject to challenge before the national courts of European Union member States and the European Court of Justice”. Государства — члены Европейского союза заявили, что требование Соединенных Штатов является неприемлемым, потому что средства правовой защиты в отношении спорного постановления Европейского сообщества не были исчерпаны, поскольку эта мера на тот момент «оспаривалась в национальных судах государств — членов Европейского союза и в Европейском суде».
Agreement between the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the application of certain provisions of the Convention of 29 May 2000 on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union and the 2001 Protocol thereto Соглашение между Европейским союзом, Республикой Исландия и Королевством Норвегия о применении отдельных положений Конвенции от 29 мая 2000 года об оказании взаимной правовой помощи по уголовным делам государствами-членами Европейского союза и Дополнительного протокола к ней от 2001 года
The commitment of the European Union to the primary role of the United Nations in the maintenance of international peace and security, and to the core function of peacekeeping, is evident in the contributions of troops, police officers, military observers and civilian personnel from the member States of the European Union to United Nations peacekeeping operations. Приверженность Европейского союза ведущей роли Организации Объединенных Наций в деле поддержания международного мира и безопасности и его основной функции по поддержанию мира очевидна и находит выражение в направлении государствами-членами Европейского союза войск, сотрудников полиции, военных наблюдателей и гражданского персонала в состав миссий Организации по проведению операций по поддержанию мира.
The member States of the European Union contended that the claim of the United States was inadmissible because remedies relating to the controversial EC regulation had not been exhausted, since the measure was at the time “subject to challenge before the national courts of EU Member States and the European Court of Justice”. Государства- члены Европейского союза заявили, что требование Соединенных Штатов является недопустимым, потому что средства правовой защиты в отношении спорного постановления ЕС не были исчерпаны, поскольку эта мера на тот момент " оспаривалась в национальных судах государств- членов ЕС и в Европейском суде ".
To this end, the member states of the European Union produced a working paper, dated 29 October 2004, ref. С этой целью государства- члены Европейского союза подготовили рабочий документ от 29 октября 2004 года под условным обозначением CCW/GGE/IX/WP.1.
Therefore, together with the other member States of the European Union, France calls upon all the States parties to the Convention to adopt in November a mandate, as proposed by the EU, to negotiate an instrument banning cluster munitions that cause unacceptable damage to civilian populations. Поэтому наряду с другими государствами — членами Европейского союза Франция, в соответствии с предложением ЕС, призывает все государства — участники Конвенции одобрить в ноябре мандат на переговоры о заключении документа, запрещающего кассетные боеприпасы, которые наносят недопустимый ущерб гражданскому населению.
Of all the member states of the European Union, Austria had established the most extensive and most complex environmental programme in accordance with Council Directive (EEC) 2078/92 (Austrian term " ÖPUL "). Австрия разработала самую широкую и наиболее сложную среди государств- членов Европейского союза природоохранную программу в соответствии с директивой Совета (ЕС) 2078/92 (известную в Австрии как " OPUL ").
The entry into Portuguese territory must be refused to foreigners who do not cumulatively fulfil the requisites of entry foreseen in the Law or who constitute a danger or a serious menace to the public order, national safety, or to the international relations of Member States of the European Union or of States where the Convention of Application is in force. Отказ во въезде на португальскую территорию должны получать иностранцы, которые не отвечают в комплексе предусмотренным в законе требованиям в отношении въезда и которые представляют опасность либо серьезную угрозу общественному порядку, национальной безопасности либо международным отношениям государств — членов Европейского союза или государств, в которых действует Конвенция о применении Шенгенского соглашения.
The representative of the European Commission confirmed that the Commission would adapt the text of the directive in accordance with the decisions taken by the Joint Meeting, and might also envisage repealing the directive depending on the development of the regulations concerning the transport of dangerous goods by inland waterway, particularly the status of the implementation of ADN in member States of the European Union. Представитель Европейской комиссии подтвердил, что Комиссия адаптирует текст этой директивы с учетом решений Совместного совещания, а также может предусмотреть отмену этой директивы в зависимости от развития правил, касающихся перевозки опасных грузов по внутренним водным путям, в частности в зависимости от положения дел с применением ВОПОГ в государствах- членах Европейского союза.
Eurojust will be composed of national prosecutors, magistrates and police officers of equivalent competence from the member States of the European Union and will have the objective of promoting and improving the coordination and cooperation between the competent authorities of member States in criminal investigations in serious crime cases. Евроюст будет состоять из национальных прокуроров, магистратов и полицейских эквивалентного ранга из государств — членов Европейского союза, и ее цель будет заключаться в поощрении и совершенствовании координации и сотрудничества между компетентными органами государств-членов в уголовных расследованиях серьезных преступлений.
During the Dutch EU Presidency in 2004 a conference will be held to discuss equal treatment now and in the future in the Member States of the European Union, on the basis of a Green Paper drafted by the European Commission. Во время председательствования Нидерландов в ЕС в 2004 году будет проводиться конференция с целью обсуждения вопроса о равном обращении в настоящее время и в будущем в государствах- членах Европейского союза на основе составленного Европейской комиссией " Зеленого документа ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!