Примеры употребления "medical profession" в английском

<>
Переводы: все24 медицинская профессия6 другие переводы18
In public discussions there is often a presumption that it is the task of the medical profession. В идущих в обществе дискуссиях очень часто в качестве предположения выдвигается мнение о том, что это задача медицинских работников.
The entire witchcraft scare as far back as the 14th century, was started by the medical profession. Весь страх перед ведьмами начавшийся в 14-ом веке, был порожден медиками.
it is also a focal point in the relationship between the medical profession and society as a whole. это также основной момент в отношениях между медиками и обществом в целом.
These improvements, together with more effective information sharing in the medical profession, are critical for better planning and accountability as well. Эти улучшения, наряду с более эффективным обменом информации в области медицины, имеют решающее значение для лучшего планирования и отчетности.
The conditions under which medical experiments may be conducted are specified in the Act of 5 December 1996 on the Medical Profession. Условия, при которых могут проводиться медицинские эксперименты, оговорены в Законе от 5 декабря 1996 года о медицинских работниках (Законодательный вестник, 2005 года, № 226, раздел 1943).
The conditions under which medical experiments may be conducted are specified in the Law of 5 December 1996 on the Medical Profession. Условия, при которых могут проводиться медицинские эксперименты, перечислены в Законе о медицинских работниках от 5 декабря 1996 года.
Women in medical profession mostly dominate in the areas of gynecology, pediatrics, and internal medicine, while the specialists for surgery are mostly men. Женщины-медики преобладают главным образом в таких областях, как гинекология, педиатрия и терапия, в то время как специалистами в области хирургии являются главным образом мужчины.
Students of medicine are twice a year offered optional courses and one-day seminars at RCT under the heading “Torture and the medical profession”. Студентам-медикам два раза в год предлагаются факультативные курсы и однодневные семинары в ЦРИ под рубрикой " Пытки и профессия медика ".
Imagine how the medical profession would view one of its members who recommended to the general public some therapy that had not yet passed scrutiny from the appropriate authorities. Представьте себе, как бы в медицине рассматривали одного из медиков, который бы рекомендовал широкой общественности терапию, которая еще не прошла проверку соответствующих органов.
The Arab centres had conducted awareness-raising seminars on sexual abuse and had organized training workshops for teachers, members of the medical profession, law enforcement officers and the general public. В предназначенных для арабских женщин центрах организуются просветительские семинары по проблеме сексуальных злоупотреблений и проводятся семинары-практикумы для преподавателей, работников здравоохранения, сотрудников правоохранительных органов и представителей широкой общественности.
A fact sheet on the right to health, for the benefit of Member States, non-governmental organizations, lawyers, the medical profession, academics and WHO; under Commission on Human Rights resolution 2005/22; публикация из серии «Изложение фактов», посвященная праву на здоровье, для государств-членов, неправительственных организаций, юристов, работников медицины, академических кругов и ВОЗ; в соответствии с резолюцией 2005/22 Комиссии по правам человека;
Population control and family planning, medical education, adulteration of foods stuffs and other goods, drugs and poisons, medical profession, lunacy and mental deficiency are under the responsibility of both the Centre and the State. Вопросы контроля за ростом населения и планирования семьи, медицинского просвещения, фальсификации продуктов питания и других товаров, аспекты, связанные с лекарственными препаратами и ядами, медицинской специальностью, психозами и слабоумием, находятся в ведении как центрального правительства, так и правительств штатов.
As stated in the first report, medical education and professional ethical codes ensure and underline the particular responsibility of the medical profession towards the preservation of life and the minimisation of suffering of all persons. Как уже отмечалось в первом докладе, в процессе обучения медиков и в сводах норм, касающихся профессиональной этики, подчеркивается особая ответственность медицинских работников за сохранение жизни любого пациента и сведение к минимуму его страданий.
The issue was addressed to everyone, particularly students of primary and secondary schools, university students, environmental educators, local self-governments, journalists, the medical profession, farmers, specialists in the field of natural environment protection and customs officers. Эти вопросы должны были затрагивать всех, особенно учащихся начальных и средних школ, студентов высших учебных заведений, преподавателей экологической проблематики, местных органов самоуправления, журналистов, медицинских работников, фермеров, специалистов в области охраны природы и таможенников.
It has been said that assisted dying is pivotal to the discussion about what constitutes a good death; it is also a focal point in the relationship between the medical profession and society as a whole. Как уже было сказано, эвтаназия является поворотной точкой в дискуссии о том, что же такое хорошая смерть; это также основной момент в отношениях между медиками и обществом в целом.
Compare this to our experience of child birth - a time of pain and fear when a mother's instinct is dwarfed by a well-meaning but patriarchal medical profession over-reliant on mechanics and pain-relieving drugs. Сравните с тем, что такое роды у нас - период болей и страхов, когда проявлению материнского инстинкта мешает хоть и благонамеренная, но патриархальная профессия врача, слишком зависящая от специального оборудования и обезболивающих.
In the long run, the anti-depressant crisis thus may prove to be a blessing in disguise, but only if it brings about the transparency and intellectual honesty needed to make the medical profession ultimately accountable to the people it claims to serve. В долгосрочной перспективе, возможно, о данном кризисе можно будет сказать, что "не было бы счастья, да несчастье помогло", но это произойдет, только если он поможет возродить прозрачность и интеллектуальную честность, необходимые для того, чтобы восстановить чувство ответственности перед людьми у медицинских работников, на благо которых, как предполагается, направлена их деятельность.
In compliance with the provisions governing part-time work laid down in Directive 2001/19/EC, the 5th Amendment to the Medical Profession Act 1998, Federal Law Gazette I No. 140/2003, extended the option of part-time work to doctors who are training for general medical practice or undergoing specialised training. В соответствии с положениями, регулирующими порядок работы по сокращенному графику и изложенными в Директиве 2001/19/ЕС пятая поправка к Закону о медицинских специальностях 1998 года предоставила возможность работы по сокращенному графику врачам, которые готовятся стать практикующими медицинскими специалистами общего профиля или проходят специализированную подготовку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!