Примеры употребления "mechanisms of international cooperation" в английском

<>
Gaps in implementation of POJA at the national level were also due to the lack of effective mechanisms of international cooperation and interaction between Western and Eastern European countries. Существование пробелов в области осуществления ПСД на национальном уровне также объяснялось отсутствием эффективных механизмов международного сотрудничества и взаимодействия между странами Западной и Восточной Европы.
Member States should bolster effective and flexible mechanisms of international cooperation in criminal matters whereby existing modalities of such cooperation could be used jointly to reinforce each other and further ensure and promote the proper administration of justice; государствам-членам необходимо укреплять эффективные и гибкие механизмы международного сотрудничества в области уголовного правосудия, чтобы существующие методы такого сотрудничества могли использоваться ими совместно, усиливая друг друга и дополнительно обеспечивая и развивая надлежащее отправление правосудия;
The mechanisms of international and regional governance, coordination and support form one of the two pillars of a globally comprehensive early warning system, the other pillar being the capacities of individual countries. Механизмы международного и регионального управления, координации и поддержки являются одним из двух основополагающих элементов глобальной комплексной системы раннего предупреждения, а возможности конкретных стран являются вторым таким элементом.
One big perk of international cooperation on the station is the advancement of the space food frontier. Одним из важных достоинств международного сотрудничества на станции стало расширение гастрономических горизонтов в космическом питании.
By ensuring the current level of the respect for rights and for special features, and of regulating the status of individual ethnic, racial, religious or linguistic groups and in particular national minorities at the national and international levels, and by participating in the preparation of the normative mechanisms of international law, Slovenia has significantly contributed to setting the so-called “European standard” in the domain of the protection of national minorities and other groups. Обеспечив нынешний уровень соблюдения прав и уважения самобытности и урегулирование статуса отдельных этнических, расовых, религиозных или языковых групп, и в частности национальных меньшинств, на национальном и международном уровне, а также приняв участие в разработке нормативных механизмов международного права, Словения внесла существенный вклад в установление так называемого " европейского стандарта " в области защиты национальных меньшинств и других групп.
1.1. These Regulations for Non-Trading Operations (hereinafter, "Regulations") have been developed within the framework of International cooperation measures aimed to combat financial irregularities, expose and prevent law violations, and set principles for performing non-trading operations on a Client's Account with ALPARI LIMITED (hereinafter, "Company"). 1.1. Настоящий Регламент осуществления неторговых операций (далее — «Регламент») разработан в рамках мер международного сотрудничества, направленных на борьбу с финансовыми злоупотреблениями, выявление и предупреждение нарушений законодательства, и закрепляет порядок проведения неторговых операций на счете Клиента в компании ALPARI LIMITED (далее — «Компания»).
Promoting public involvement in the compliance mechanisms of international treaties was seen by some experts as the approach which would most reflect the spirit of article 9, paragraph 3. Содействие привлечению общественности к деятельности механизмов по вопросам соблюдения международных договоров рассматривалось некоторыми экспертами как подход, наиболее точно передающий дух пункта 3 статьи 9.
This is the very essence of international cooperation. Это по своей сути является международным сотрудничеством.
Underlines the need for relevant human rights special procedures, other experts in human rights law and experts in international humanitarian law to conduct a structured dialogue with a view to identifying how human rights mechanisms and mechanisms of international humanitarian law can produce, in a more coordinated manner, improved protection of human rights and international humanitarian law in situations of conflict; подчеркивает необходимость того, чтобы соответствующие специальные процедуры в области прав человека, другие эксперты в области права прав человека и эксперты в области международного гуманитарного права проводили конструктивный диалог с целью определения того, каким образом механизмы по правам человека и механизмы международного гуманитарного права могут обеспечить, используя более скоординированный подход, более полную защиту прав человека и гуманитарного права в ситуациях конфликта;
The emergence of the G-20 as the primary forum of international cooperation and the peer-review process agreed in Pittsburghare steps in the right direction. Появление "большой двадцатки" как основного форума международного сотрудничества и процесс рассмотрения деятельности на равноправной основе являются шагами в правильном направлении.
But public subsidies to "national champions" may prove to be as destabilizing for the climate of international cooperation as tariff barriers were in the past. Но общественные субсидии "национальным чемпионам" могут оказать такое же дестабилизирующее действие на климат международного сотрудничества, какой оказали в прошлом тарифные барьеры.
I have watched the problems of international cooperation for a quarter-century. Я отслеживал проблемы в международном сотрудничестве в течение четверти века.
The chances of a positive outcome are not good, yet we must strive for it, because, in the absence of international cooperation, the world is headed for a period of great turbulence and disruption. Шансы на положительный результат не очень хорошие, но мы должны стремиться к нему, поскольку в отсутствие международного сотрудничества мир движется к периоду большой турбулентности и разрушений.
Unfortunately, such examples of international cooperation are as rare as they are impressive. К сожалению, подобные примеры международного сотрудничества столь же редки, сколь и впечатляющи.
The agreements reached at recent G-20 meetings stand as one of these stories, for they suggest a new era of international cooperation and economic professionalism - a narrative that has probably been exaggerated in the psychology of recovery. Соглашения, достигнутые на последних встречах "большой двадцатки", являются темой для одной из таких историй, так как они наводят на мысль о возникновении новой эры международного сотрудничества и экономического профессионализма.
Only China is in a position to initiate a process of international cooperation, because it can offer the enticement of renminbi appreciation. Только Китай в состоянии инициировать процесс международного сотрудничества, поскольку он может предложить укрепление юаня.
But the EU can set an example of international cooperation that the US, under a different leadership - which is bound to come - would eventually emulate. Но ЕС может подать пример международного сотрудничества, которому со временем последуют США под руководством другого правительства, которое обязательно придет к власти.
The first is to broaden the scope of international cooperation. Первая заключается в расширении возможностей международного сотрудничества.
The cross-border movement of radicals suggests the importance of international cooperation. То, что радикалы перемещаются через границу, наводит на мысль о необходимости международного сотрудничества.
Well, in the interest of international cooperation and full disclosure, we've agreed to send one of you lucky contestants back to Shanghai for questioning. Ну, в интересах международного сотрудничества и полного раскрытия информациии мы согласились послать одного из вас счастливчиков в Шанхай для допроса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!