Примеры употребления "means of living" в английском

<>
The objective of the Act is to enhance the integration, equality and freedom of choice of immigrants by measures supporting their possibilities to acquire the relevant information and skills needed in society, and to ensure the means of living and care of asylum-seekers and persons in need of temporary protection by providing for their reception. Цель Закона состоит в укреплении интеграции, равенства и свободы выбора иммигрантов на основе принятия мер, направленных на расширение их возможностей для получения соответствующей информации и навыков, необходимых в обществе, а также в обеспечении средств к существованию и соответствующих услуг для просителей убежища и лиц, нуждающихся во временной защите, посредством организации их приема в стране.
These forced evictions deprived residents, including women and children, of their homes and, in most cases, of their means of earning a living. Подобные насильственные выселения приводят к тому, что жители, включая женщин и детей, лишаются своих домов, а в большинстве случаев и возможности получения средств к существованию.
Noting that women in rural areas were increasingly bearing the brunt of structural change, she said that the federal Government, in compliance with article 14 of the Convention, was supporting pilot projects to promote structural change and offer rural women alternative means of earning a living in future-oriented occupations. Отмечая, что женщины в сельской местности все в большей степени ощущают на себе бремя структурных изменений, она говорит, что федеральное правительство в соответствии со статьей 14 Конвенции поддерживает экспериментальные проекты по поощрению структурных изменений и предоставляет сельским женщинам альтернативные пути получения средств к существованию в сферах деятельности, ориентированных на будущее.
Poverty, lack of education and experience of parents, as well as a hostile social environment, marginal, lacking values and civic and moral principles lead most of the times to family abandonment by one of the parents or, more severe, to the abandonment of children or their influence towards criminality in order to ensure their necessary means of living. В большинстве случаев главными причинами распада семей в результате ухода одного из родителей или, что еще хуже, отказа от детей и их вовлечения в преступную деятельность с целью обеспечить средства существования, являются нищета, отсутствие образования и опыта у родителей, а также враждебная и неблагоприятная социальная среда, маргинальность, отсутствие духовных ценностей и гражданских и нравственных принципов.
I think my living with you has influenced your way of living. Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Dear passengers! If you get on a means of transport and don’t have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station. Уважаемые пассажиры! При входе в транспортное средство и отсутствии проездного билета многоразового пользования прокомпостируйте билет одноразового пользования, не дожидаясь следующей остановки.
They often complain about the cost of living in Tokyo. Они часто жалуются на стоимость жизни в Токио.
I found my lost dog by means of a notice in the paper. Я нашёл свою потерявшуюся собаку с помощью объявления в газете.
The costs of living have raised dramatically. Стоимость жизни резко возросла.
A new means of communication was developed — the railway. Развились новые средства сообщения — железная дорога.
My grandmother never changed her style of living. Моя бабушка никогда не меняла стиль своей жизни.
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. Английский язык несомненно является простейшим и в то же время эффективнейшим средством международного общения.
I can't conceive of living without him. Не могу представить себе жизнь без него.
He explained by means of diagrams. Он объяснил с помощью диаграмм.
The rating of living celebrities with the highest income in 2013 was headed by Madonna, earning 125 million dollars. Рейтинг живых знаменитостей с самым высоким доходом в 2013 году возглавила Мадонна, заработавшая 125 миллионов долларов.
Our firm has all the necessary means of production and skilled labor. Наша фирма обладает необходимыми производственными мощностями и квалифицированным персоналом.
Few saw this as a source of living or planned to stay there for long. Мало кто видел в этом основной источник пропитания или планировал задержаться там надолго.
As a means of transmitting information Как средство передачи информации
Many students starting university this month are facing a cost of living crisis, with available financial support in loans and grants failing to keep pace with spiralling bills for basic essentials, before they can even start thinking about forking out thousands of pounds for something as simple arriving at their halls of residence. Многие студенты, которые в этом месяце начнут учебу в университете, сталкиваются с кризисом стоимости жизни, когда доступная финансовая поддержка в форме кредитов и грантов не успевает за стремительно растущими расходами на базовые потребности, до того, как они могут вообще начать думать о том, чтобы вынуть тысячи фунтов на что-то вроде простого прибытия в общежитие.
"The Internet emerged as a means of searching for information, but with the appearance of these websites, the rules of the game changed" he says. "Интернет появился как средство для поиска информации, но с появлением этих сайтов изменились правила игры", - отмечает она.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!