Примеры употребления "means of communication" в английском

<>
Consequently, the solicitation documents should indeed set out the relevant means of communication. Соответственно, необходимость указания соответствующих средств передачи сообщений в тендерной документации является очевидной.
10.3. For the purpose of these Regulations the following means of communication are considered to constitute written notification: 10.3. Письменным уведомлением для целей настоящего Регламента является один из следующих способов коммуникации:
Today, official filings, the Internet, analysts'meetings and direct meetings with large shareholders are more effective means of communication. В настоящее время более эффективным инструментом связи является официально представляемая отчетность, Интернет, совещания аналитиков и встречи с крупными акционерами.
The form requirements for the multimodal transport document are intended to allow for the use of electronic means of communication. Требования к форме документа смешанной перевозки направлены на создание возможностей для использования электронных средств передачи сообщений.
If you want to start tracking each customer’s preferred means of communication, you add a field to store that data. Если нужно начать отслеживать предпочтительный способ связи для каждого клиента, для хранения таких данных добавляется поле.
Article 31 states: “The freedom and confidentiality of correspondence by mail, telegramme and all other means of communication are guaranteed by law.” Статья 31 гласит: " Свобода и тайна переписки с помощью почтовых, телеграфных отправлений и всех других видов связи гарантируется законом ". Право на семью.
At the same time, the work of traditional means of communication had lost none of its importance, and radio was proving itself as useful as ever. В то же время, значение традиционных средств распространения информации нисколько не снизилось и радиотрансляции представляются столь же эффективными, как и прежде.
By making this information available, the project aims to increase the visibility of rural women's contribution to development, using traditional means of communication and new information technologies. Цель проекта заключается в том, чтобы за счет обеспечения доступности этой информации сделать более зримым вклад сельских женщин в процесс развития на основе использования традиционных способов коммуникации и новых информационных технологий.
Nonetheless, the Guide to Enactment should expand on the concept of non-discrimination, to clarify that the means of communication chosen should not pose an obstacle to the procurement process and should address general availability. При этом в Руководстве по принятию следует подробно осветить концепцию недискриминации, пояснив, что избранные средства передачи сообщений не должны создавать препятствий для процесса закупок, и рассмотреть вопрос общедоступности
Even if the draft Protocol cannot have as its purpose the regulation of the actual functioning of the new means of communication and information, it nevertheless must declare which means are authorised and determine their function. Даже если цель проекта этого протокола не может заключаться в регулировании фактического применения новых коммуникационных и информационных средств, в нем, тем не менее, должно быть конкретно указано, какие средства разрешено использовать, и должна быть определена их функция.
[The means referred to in the preceding paragraph shall be] [The procuring entity shall use means of communication that are] readily capable of being utilized with those in common use by suppliers or contractors in the relevant context. [Средства, о которых идет речь в предыдущем пункте, должны быть] [Закупающая организация использует средства передачи информации, которые являются] вполне пригодными для использования совместно со средствами, обычно используемыми поставщиками или подрядчиками в соответствующем контексте.
In accordance with article 160, paragraph 5, of the Environmental Code, State environmental protection bodies, within the scope of their competence, disseminate on the Internet and using other publicly accessible means of communication, the following types of environmental information: В соответствии с пунктом 5 статьи 160 Экологического кодекса государственные органы в области охраны окружающей среды в соответствии с их компетенцией распространяют посредством размещения в Интернете и применения иных общедоступных информационно-коммуникационных средств следующие виды экологической информации:
The Working Group may consider that this article addresses the means of communication (whether paper-based or electronic), while the revised article 9 addresses the form of communications (in writing rather than oral and the content to be recorded). Рабочая группа, возможно, примет во внимание, что в данной статье говорится о средствах передачи сообщения (как бумажных, так и электронных), в то время как в пересмотренной статье 9 речь идет о форме сообщений (письменная, а не устная форма; требование о записи содержания).
The Government has also set up a Directorate of Field Publicity which, inter alia, prepares programmes on non-discrimination, tolerance and friendship at the grass-roots level and has been using traditional and other means of communication for the purpose. Правительство также учредило Управление местной пропаганды, которое, в частности, занимается подготовкой программ по предупреждению дискриминации и укреплению терпимости и дружбы на местном уровне, используя традиционные и другие способы распространения информации.
Pursuant to article 19 of the Constitution, everyone has the right to make known his thoughts or feelings and express his opinion by means of the printing press or other means of communication, except for responsibility elsewhere according to the law. Согласно статье 19 Конституции каждый имеет право излагать свои мысли или взгляды и выражать свое мнение через прессу или другие средства коммуникаций, за исключением случаев, когда в соответствии с законом это влечет за собой наступление ответственности.
In 1996, the Tunisian Internet Agency (ATI) was set up with the aim of promoting the new means of communication; in 1997, it became a public operator overseeing two private companies which provide Internet access to subscribers at increasingly low prices. В 1996 году было создано Агентство " Тунис- Интернет " (АТИ) с целью поощрения новых видов связи; в 1997 году оно стало государственным оператором сети, под эгидой которого функционируют две частные компании, обеспечивающие абонентское подключение к системе " Интернет " по все более низким ценам.
The Working Group recalled that the proposed text for article 4 ter contained four elements, addressing the means of communication (which term includes publishing, exchanging or storing information or documents, holding meetings, and submission and opening of tenders) from the following standpoints: Рабочая группа напомнила, что в предлагаемом тексте статьи 4 тер содержится четыре элемента, затрагивающих средства передачи сообщений (сюда включается опубликование или хранение информации или документов или обмен ими, проведение собраний и представление и вскрытие тендерных заявок) с точки зрения:
The expenses for the communications of the Tribunal include costs of postage and courier services, local and long-distance telephone calls; facsimile services; telex and other electronic means of communication, such as e-mail; audio (and possibly video) services; Internet; and access to databases. Расходы на обеспечение Трибунала связью включают расходы на почтовую и курьерскую связь, местное и междугороднее/международное телефонное сообщение, факсимильную и телексную связь и другие виды связи с использованием электронных средств, такие, как электронная почта, аудиосвязь (и, возможно, видеосвязь), а также расходы на доступ к Интернету и базам данных.
The rain and the wind of Hurricane Jeanne had severe consequences for the eastern part of our country, destroying homes, means of communication, bridges, crops and tourist infrastructure, at a time when the Dominican Republic had been making increasing efforts to jumpstart its economy. Сопровождавшийся дождями и порывами ветра ураган «Жанна» имел серьезные последствия для восточной части нашей страны, разрушая дома, коммуникации, мосты, уничтожая урожай и инфраструктуру туризма, и это в то время как Доминиканская Республика предпринимает все более серьезные усилия к тому, чтобы заставить свою экономику заработать с новой силой.
The means of communication of information selected, and of any requirements for writing and signatures being satisfied, must be readily capable of being used with those in common use among suppliers or contractors of the goods, services or construction being the subject matter of the procurement. Избранные средства передачи информации и средства, обеспечивающие соблюдение любых требований относительно письменной формы и подписи, должны создавать возможности для легкого использования совместно со средствами, обычно используемыми в отношениях между поставщиками (подрядчиками) товаров, услуг или работ, являющихся предметом закупок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!