Примеры употребления "maximizing" в английском с переводом "максимизировать"

<>
So they prefer to waste money seeking new reserves instead of maximizing shareholders’ cash payouts. Они предпочитают разбазаривать деньги на поиск новых месторождений вместо того, чтобы максимизировать выплаты акционерам.
This ensures that detonation occurs at the optimal altitude, maximizing blast radius and guaranteeing the. Это обеспечивает детонацию на оптимальной высоте, максимизируя радиус поражения и гарантируя.
Investment bank systems have traditionally put traders at their logical center, maximizing trading flexibility, and the ability to track trader profit and loss. Системы инвестиционного банка традиционно помещают трейдеров в свой логический центр, максимизируя гибкость торговли, и способность отследить прибыль и потери трейдера.
If so, does enlarging the euro's membership really serve Europe's apparent goal of maximizing economic integration without necessarily achieving full political union? Если это так, действительно ли расширение членства в еврозоне служит очевидной цели ЕС максимизировать экономическую интеграцию без обязательного достижения полноценного политического союза?
The latest Greek bank bailout constitutes a cautionary tale about how politics – in this case, Europe’s – is geared toward maximizing public losses for questionable private benefits. Недавняя программа спасения греческих банков является поучительной историей о том, как политики – в данном случае европейские – стремятся максимизировать общественные убытки ради сомнительной частной выгоды.
He used the example of a common grazing area in which each person by simply maximizing their own flock led to overgrazing and the depletion of the resource. Он приводил пример общественного пастбища, на котором каждый человек простым стремлением максимизировать размер своего стада приводил к вытаптыванию и истощению ресурсов пастбища.
Winning traders view each trade setup as just another execution of their trading edge, they then think about how to minimize their risk on the trade while simultaneously maximizing their reward. Успешные трейдеры рассматривают каждую торговую установку как всего лишь еще одно проявление своего рыночного преимущества, при этом они думают, как минимизировать свой риск, одновременно максимизируя свое вознаграждение.
Rather than attempting to squeeze energy-intensive performance out of ever-larger chips, we can arrange computer components in a dense 3D matrix similar to a human brain, maximizing not performance, but energy efficiency. Вместо попыток выжать максимум энергоёмкой производительности из всё больших по размеру чипов, мы можем заняться размещением компьютерных компонентов в плотной 3D-матрице, схожей с человеческим мозгом, максимизируя не производительность, а энергоэффективность.
The shareholders of the companies that buy will lose roughly $300 billion in market value, as markets interpret the acquisition as a signal that managers are exuberant and uncontrolled empire-builders rather than flinty-eyed trustees maximizing payouts to investors. Акционеры компаний, приобретающих предприятия, потеряют около 300 миллиардов долларов на рыночной стоимости акций, поскольку рынки интерпретируют поглощения как сигнал того, что директора компаний полны энтузиазма и являются неконтролируемыми "строителями империй", нежели рассудительными попечителями, стремящимися максимизировать выплаты инвесторам.
The secretariat will be hosted by the WHO in Rome, with a view to maximizing synergy with THE PEP, in particular with respect to the implementation of the project “Promotion of safe cycling and walking in urban areas” and to the dissemination of knowledge about successful appoaches to cycling and walking in the context of urban transport through THE PEP Clearing House. Секретариат Сети будет располагаться в помещениях ВОЗ в Риме, с тем чтобы максимизировать дополнительную отдачу от объединения усилий с ОПТОСОЗ, в частности, в отношении осуществления проекта " Содействие повышению безопасности пешеходного и велосипедного движения в городских районах " и распространения информации об успешных подходах к развитию велосипедного и пешеходного движения в контексте городского транспорта с помощью информационного центра ОПТОСОЗ.
Back to our example…you have found a great looking pin bar strategy on the daily chart, now you must find the safest place to put your stop loss so that the probability of it getting hit is as low as possible, you want to give the trade as much room as possible to work out while still maximizing your risk to reward scenario. Вернемся к нашему примеру. Вы нашли великолепный пин-бар на дневном графике, и теперь вы должны найти наиболее безопасное место для размещения своего стоп-ордера, чтобы вероятность его срабатывания была как можно ниже, при этом мы хотим дать нашей сделке как можно больше места, все еще максимизируя наше соотношение вознаграждения к риску.
We should maximize the chances to catch the Grave Digger, not minimize them. Мы должны максимизировать возможности поймать Могильщика, не минимизировать их.
This may contradict the straightforward business logic of doing whatever maximizes profit and shareholder value. Это может противоречить простой бизнес-логике делать все, что максимизирует прибыль и акционерную стоимость.
Prime Minister Margaret Thatcher, by advocating the 1986 Single European Act, sought to maximize those gains. Премьер-министр Маргарет Тэтчер, поддерживая Единый Европейский Акт 1986 года, стремилась максимизировать эти экономические выгоды.
This would maximize timely responses, and enhance the efficiency and impact of the Council's work. Это максимизировало бы способность своевременно принимать ответные меры и повысило бы эффективность и результативность работы Совета.
Well if larger markets increase the incentive to produce new ideas, how do we maximize that incentive? Хорошо, если более крупные рынки будут повышать стимул к созданию новых идей, как же мы максимизируем этот стимул?
By working together to maximize our assets and resources, we can do more with what we have. Работая вместе, чтобы максимизировать свои активы и ресурсы, мы можем сделать больше с тем, что у нас есть.
In principle, efficient taxation of extractive industries should enable societies to maximize the benefits of nature’s bounty. В принципе, эффективное налогообложение добывающих отраслей должно позволить обществу максимизировать преимущества щедрости природы.
The TLTROs were designed to maximize the chances that banks would pass on the funding relief to borrowers. Операции TLTRO были разработаны для того, чтобы максимизировать вероятность того, что банки будут переводить это облегчение в финансировании своим заемщикам.
The rapid changes occurring in the Asia-Pacific region demand policies to maximize growth opportunities while minimizing risks. Стремительные изменения, происходящие в Азиатско-Тихоокеанском регионе, требуют разработки стратегии, которая позволит максимизировать рост при минимизации рисков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!