Примеры употребления "mattered" в английском

<>
Переводы: все231 иметь значение183 другие переводы48
But to her, it mattered deeply. Но для пациентки это было очень важно.
Spain was a country that no longer mattered. Испания была страной, не имевшей уже никакого значения.
When oil was at stake, somehow, suddenly, things mattered. однако, когда на кон была поставлена нефть, почему-то, всё вдруг изменилось.
Wouldn't have mattered, except you married for love. Не важно, главное что ваш брак по любви.
They were all keyed up and nervous like it really mattered. Они были такими взвинченными и нервными, как будто это что-то значит.
Even if confidence really were all that mattered, the economy would have sunk. Даже если дело было только в доверии, спад в экономике был неизбежен в любом случае.
What mattered was not a company's long-term strength but its short-term appearance. Таким образом, на первый план выступала не долгосрочная стабильность компании, а краткосрочная видимость таковой.
That moment mattered to Tim and Katie, and this green goo may someday matter to you. Это был важный момент для Тима и Кэти. А для вас когда-нибудь станет важным это зелёное нечто.
For to them, Jerusalem has always mattered more than Baghdad, but George W. Bush refused to listen. Для них Иерусалим всегда был важнее, чем Багдад, но Джордж Буш младший отказывался их слушать.
Indeed, an astounding 87% of Indians polled said that they did not think the election mattered to them. Действительно, опрос показал, что ошеломляющие 87% населения Индии не считают выборы в Америки событием, имеющим для них какое-либо значение.
Williamson's opinions suddenly mattered, because this obscure, excommunicated priest was about to be reinstated by the Pope. Мнения Уильямсона внезапно стали значимыми, поскольку этот никому не известный, отлученный от церкви священник должен был быть восстановлен в своих правах самим папой Римским.
Reputation has always mattered in world politics, but credibility has become crucial because of a "paradox of plenty." Репутация всегда была важна в мировой политике, но доверие стало играть важнейшую роль вследствие "парадокса изобилия".
Although there were 44 participating countries, only two really mattered, the United Kingdom and, above all, the United States. Несмотря на то, что общее число стран-участников составляло 44, действительно выжную роль играли только две из них - Соединённое Королевство и, главным образом, США.
Capital began to flee the country, which may not have mattered had the world economy not tanked in September. Начался отток капитала из страны, что, возможно, и не имело бы особого значения, если бы мировая экономика не рухнула в сентябре.
We can conclude that nuclear deterrence mattered in the crisis, and that the nuclear dimension certainly figured in Kennedy's thinking. Можно сделать вывод, что ядерное сдерживание сыграло важную роль в кризисе, а также что количество ядерного оружия определенно заставляло Кеннеди задуматься.
Recently, a high South Korean official listed in hierarchical order the countries that mattered most in the North Korean nuclear crisis. Недавно высокий южнокорейский чиновник перечислил в порядке иерархии страны, которые имеют наибольшее значение в северокорейском ядерном кризисе.
While some soldiers said that the poor quality called into question the US’ commitment, Kozak said that the donation still mattered. И хотя некоторые солдаты сетовали на низкое качество помощи, сомневаясь в готовности США поддерживать, Козак отметил, что такие шаги все равно важны.
Poland had disappeared as an independent nation, the victim of its powerful neighbors’ greed; Spain was a country that no longer mattered. Польша исчезла с политической карты как независимое государство, став жертвой жадности своих сильных соседей; Испания была страной, не имевшей уже никакого значения.
Thus, it never really mattered how one identified the end of a recession, or even whether one had a definition at all. Все эти изменения трендов происходили одновременно или в течение нескольких месяцев.
By conceding at the right time on an issue of no importance, Draghi achieved an enormous breakthrough that really mattered to the ECB. Уступив в правильный момент по вопросу, не имевшему значения, Драги добился гигантского прорыва в том, что было действительно важно для ЕЦБ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!