Примеры употребления "maternity leaves" в английском

<>
The National Staff Unit would be responsible for recruitment of national General Service and national officers, administration and management of national staff, including administration of time and attendance records, annual, maternity and paternity leaves, medical insurance and other entitlements in respect of the proposed 2,189 national staff. Группа национального персонала будет отвечать за набор национальных сотрудников категории общего обслуживания и национальных специалистов, административное руководство и управление работой национального персонала, включая учет выхода на работу и рабочего времени, оформление ежегодных отпусков, отпусков по беременности и родам и по уходу за ребенком, медицинское страхование и другие формы материального вознаграждения национального персонала предлагаемой численностью 2189 человек.
Amended in January 2002, the Civil Servants Act enables women in public service to take maternity leaves during pregnancy, childbirth, and care of children three-years-old or younger. Пересмотренный в январе 2002 года Закон о государственных служащих позволяет женщинам, находящимся на государственной службе, уходить в декретный отпуск на период беременности, родов и ухода за детьми в возрасте до трех лет.
Anyone else after maternity leave, you don't bat an eyelid. Выйди другая после отпуска по беременности, ты бы и глазом не моргнул.
The State grants women maternity leave. Государство предоставляет женщинам декретный отпуск.
Wasn't she on maternity leave? Разве она не ушла в декрет?
Maternity leave equals 4 weeks before expected birth and 14 weeks after birth; продолжительность отпуска по беременности и родам составляет 4 недели до предполагаемых родов и 14 недель после рождения ребенка;
Why do they hate overtime and maternity leave? Почему они так ненавидят переработки и декретные отпуска?
I just wouldn't take a very long maternity leave. Я бы просто не уходила в декрет надолго.
Approximately two thirds of mothers had a job and received childbirth allowance before the maternity leave. Приблизительно две трети матерей имели работу и получали пособие на рождение ребенка до ухода в отпуск по беременности и родам.
After her maternity leave, she resumed her old job. После декретного отпуска она возобновила работу на старом месте.
Ugh, i inherited 26 new files Since moira went on maternity leave. Мне передали 26 новых дел, когда Мойра ушла в декрет.
Women under 18 years of age and domestic workers do not qualify for maternity leave with pay. Женщины в возрасте до 18 лет и домашняя прислуга не имеют права на полный оплачиваемый отпуск по беременности и родам.
And how long are you expecting to be on maternity leave? Как долго вы собираетесь быть в декретном отпуске?
I lost a reporter to channel 12, I got another out on maternity leave. Один репортер перешел на 12 канал, другая ушла в декрет.
Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; укажите общую продолжительность отпуска по беременности и родам и продолжительность обязательного отпуска после родов;
Articles 8 (maternity leave) and 11 (rights pertaining to the employment agreement) are replaced. заменены статьи 8 (декретный отпуск) и 11 (права, относящиеся к соглашению о трудовом найме).
I just wanted to check and see If there's anything you needed Before I went on my maternity leave. Я звоню просто узнать, не нужно ли вам чего-нибудь, пока я не ушла в декрет.
The ordinance grants rights to unionize, to demonstrate, to undertake religious/cultural activities and to take maternity leave. Данный закон предоставляет права на вступление в профсоюз, на демонстрации, на религиозную/культурную деятельность и на отпуск по беременности и родам.
The maternity leave must commence 6 weeks before the confinement date certified by the doctor. Декретный отпуск должен начинаться за 6 недель до даты родов по представлении медицинской справки.
Lagarde believes it stems from maternity leave, and the mother's ability to stay connected during it and come back after it. Лагард уверена, что это связано с декретным отпуском и с материнской способностью сохранять связь с работой во время декрета, и вернуться после него.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!