Примеры употребления "materialize" в английском

<>
The worst-case scenario did not materialize. Наихудший сценарий не воплотился в реальность.
New players can materialize seemingly out of nowhere. Новые участники рынка возникают как будто бы ниоткуда.
By the early 1980s, improvement programs began to materialize. К началу 1980-х появились программы усовершенствования этой машины.
Eventually, world pressure subsides and the freeze fails to materialize. В итоге мировое давление спадает, и замораживания так и не происходит.
Unfortunately, these benefits did not materialize, or at least not everywhere. К сожалению, эти преимущества так и не проявились на практике, по крайней мере не везде.
Have the expected benefits of the new currency failed to materialize? Получили ли мы общий полезный результат, ожидаемый в связи с появлением новой валюты?
The hoped-for improvement in the fiscal position does not materialize. Улучшения финансово-бюджетного положения, на которое возлагалось столько надежд, так и не происходит.
No one knows how, or where, Sandworm’s next attacks will materialize. Никто не знает, как и где Sandworm нанесет следующий удар.
But that despairing hope, uttered by a desperate Gazan, will not materialize. Этой надежде, вызванной отчаянием, так и не суждено сбыться.
The hoped-for spur to economic growth is unlikely to materialize, for several reasons. Этот закон вряд ли станет тем стимулом для роста экономики, на который возлагаются надежды, причём по нескольким причинам.
The only surprise is that it took so long for the consequences to materialize. Единственный сюрприз заключается в том, что для того, чтобы последствия сбылись потребовалось столько времени.
Even if some of these products did not materialize, the future should be very bright with others. Если даже какие-либо из этих продуктов и не удалось бы создать, то и с оставшимися компанию ожидало очень светлое будущее.
But the more generalized contagion to global financial markets that geopolitical tensions typically engender has failed to materialize. Но широкое распространение данного влияния на мировые финансовые рынки, которое обычно порождает геополитическая напряженность не состоялось.
As a result, Malthus’s concerns about mass starvation have failed to materialize in any peaceful capitalist economy. В результате, беспокойство Мальтуса о массовом голоде не оправдалось ни в одной мирной капиталистической экономике.
Investors are likely to assume that a June rate hike could materialize if the next two NFPs come in strong. Инвесторы, скорее всего, предположат, что повышение ставок возможно в июне, если ближайшие два NFP будут сильны.
Many companies are withdrawing from the region, and large investments from China, particularly in Brazil, though promised, have failed to materialize. Даже ожидаемые крупные инвестиции со стороны Китая, особенно в Бразилию, не достигли прогнозируемого уровня.
In the 1990s, the expected mass migration of east European and former Soviet citizens did not materialize, although migration rates have increased. В 90-х годах ожидавшейся массовой миграции граждан восточной Европы и бывшего Советского Союза не произошло, хотя уровень миграции и повысился.
Unfortunately, another lesson of the financial crisis is that most politicians are congenitally incapable of making difficult choices until risks actually materialize. К сожалению, еще один урок финансового кризиса состоит в том, что большинство политических деятелей неспособны принимать трудные решения до тех пор, пока риски не станут реальными.
These developments materialize in increased user needs, particularly as regards the visibility and legibility of road signs, by night and by day. В результате этих изменений повышаются требования пользователей, например в отношении различимости и удобочитаемости дорожных знаков, причем как в дневное, так и в ночное время.
Outdated labor-market rules are the key reason why the full benefits of the internal market and monetary union have failed to materialize. Устаревшие правила, действующие на рынке труда, являются основной причиной того, почему преимущества внутреннего рынка и валютного союза не воплотились в полной мере в нечто более материальное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!