Примеры употребления "material security management" в английском

<>
Improved personal and material security, reduced crime, elimination of sexual abuse and domestic violence. Укрепление личной и имущественной безопасности, сокращение преступности, искоренение сексуальных надругательств и насилия в семье.
Activity of MIG Bank is regulated by FINMA, the Swiss Financial Market Supervisory Authority; besides, the company has been awarded the ISO certification “Standards of quality and security management of information technologies”. Деятельность MIG Bank регламентируется и контролируется FINMA, швейцарской службой по надзору за финансовыми рынками, кроме того, компания прошла сертификацию по стандарту ИСО международной организации по стандартизации «Стандарты управления качеством и безопасности информационных технологий».
Ordinance No. 909 on Improving the Material Security of Orphans and Children Deprived of Parental Care, of 16 June 1998; Постановление № 909 " Об улучшении материального обеспечения детей-сирот и детей, лишенных родительской опеки " от 16 июня 1998 года;
"The escalating frequency and sophistication of attacks is making real-time cyberphysical security management more complicated and challenging. «Увеличение частотности и сложности атак существенно затрудняет оперативное управление безопасностью киберфизических систем.
The ad hoc group of experts also wishes to continue to explore, as part of its consultations with people in situations of extreme poverty, the possible role of legal mechanisms and remedies in ensuring the effective enjoyment of rights, especially rights that facilitate access to basic material security, but also the right of access to justice and the right to free expression and participation. Специальная группа экспертов хотела бы также продолжить изучение в рамках таких консультаций с лицами, находящимися в условиях крайней нищеты, потенциала юридических механизмов, открывающих возможность использования средств правовой защиты для эффективного осуществления прав, в частности механизмов, которые способствуют обеспечению базовых материальных потребностей, а также механизмов, обеспечивающих доступ к правосудию, право на свободу слова и на участие в жизни общества.
Does your business require increased mobility and security management? Требуется ли для вашей организации повышенная мобильность и управление безопасностью?
Organizations and individuals pay so-called social security insurance (i.e. premiums for pension and sickness insurance) and a contribution to the State employment policy (including material security for job seekers). Организации и граждане выплачивают так называемые отчисления по социальному страхованию (пенсионные отчисления и отчисления в счет страхования по болезни), а также отчисления по государственному страхованию по безработице (включая материальное обеспечение лиц, ищущих работу).
The Unit implemented methodologies to harmonize United Nations strategies for counsellor response to emergencies by presenting the standing operating procedures at the annual Inter-Agency Security Management Network meeting, by advocating the creation of the United Nations inter-agency working group on critical incident stress management and by organizing a joint meeting of Secretariat counsellors in July 2005. Группа применяла методологию согласования стратегий Организации Объединенных Наций по консультированию в условиях чрезвычайных обстоятельств и продемонстрировала действующие оперативные процедуры на ежегодном совещании Межучрежденческой сети по вопросам безопасности, выступила с идеей создания межучрежденческой рабочей группы Организации Объединенных Наций по проблеме стресса от чрезвычайных обстоятельств и организовала в июле 2005 года общее совещание консультантов Секретариата.
Every person has the right to employment, free choice of job, protection at work and material security during temporary unemployment. Каждый имеет право на труд, свободный выбор деятельности, защиту в период работы и материальное обеспечение в период временной безработицы.
Familiarizing themselves with information provided to them regarding the United Nations security management system at their location; ознакомление с предоставляемой им информацией в отношении системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций в их месте службы;
Material security includes, in particular, food and housing. Материальное обеспечение включает, в частности, питание и жилище.
Concerning the Secretary-General's report on a strengthened and unified security management system for the United Nations: standardized access control, it was vital that the security improvements which had been implemented at the Secretariat should be replicated at the offices away from Headquarters and the New York annex buildings. Что касается доклада Генерального секретаря об усиленной и объединенной системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций: стандартизованная система контроля доступа, то крайне важно, чтобы в отделениях, находящихся вне Центральных учреждений, и прилегающих зданиях комплекса в Нью-Йорке, были осуществлены меры по укреплению безопасности, аналогичные тем, которые были приняты в Секретариате.
According to article 32 paragraph 1 under the Constitution of the Republic of Macedonia, every citizen has the right to work, free choice upon work, and provision of material security during the temporary employment status. Согласно пункту 1 статьи 32 Конституции Республики Македонии каждый гражданин имеет право на труд, свободный выбор деятельности, защиту во время работы и материальное обеспечение в период временной незанятости.
Take urgent steps to address the serious flaws in the security management system and to immediately implement the Minimum Operating Security Standards (MOSS) in all United Nations operations, including through an independent professional audit of security arrangements at all United Nations locations; принять срочные меры для устранения серьезных недостатков в системе обеспечения безопасности и незамедлительно внедрить минимальные оперативные стандарты безопасности (МОСБ) в рамках всех операций Организации Объединенных Наций, в том числе путем проведения независимой профессиональной проверки систем обеспечения безопасности во всех местах службы сотрудников Организации Объединенных Наций;
In addition to full-time care, the entitlement to the contribution is also conditioned on permanent residence in the Czech Republic and the requirement that the parent, during the period of caring for the child, not be entitled to wages, salary or work remuneration or other income from employment, and not draw material security benefits intended for job seekers. Помимо необходимости осуществления постоянного ухода, право на пособия также обусловлено постоянным проживаем в Чешской Республике и требованием о том, чтобы родитель в ходе периода ухода за ребенком не получал заработной платы, оклада, вознаграждения за какую-либо работу или иного дохода от работы по найму и не получал материальной помощи, предназначенной для лиц, ищущих работу.
Security management and oversight bodies: parliament/legislature and its relevant legislative committees; government/the executive, including ministries of defence, internal affairs and foreign affairs; national security advisory bodies; customary and traditional authorities; financial management bodies; and civil society actors, including the media, academia and non-governmental organizations (NGOs). органы управления и надзора в сфере безопасности: парламент/законодательный орган и его соответствующие законодательные комитеты; правительство/исполнительная власть, включая министерства обороны, внутренних дел и иностранных дел; консультативные органы по вопросам национальной безопасности; властные органы, действующие в силу обычаев и традиций; органы управления финансами; институты гражданского общества, включая средства массовой информации, научные круги и неправительственные организации;
Material security during this period is governed by regulations on employee sickness insurance, which also stipulates in which cases, under what conditions and for what period one is entitled to material security during additional maternity leave. Материальное обеспечение в течение этого периода определяется положениями медицинского страхования, которые предусматривают, в каких случаях, при каких условиях и в течение какого периода времени женщина имеет право на материальное пособие во время отпуска по беременности и родам.
The purpose of the fund is to receive voluntary contributions to support the following activities undertaken by the Office: security and stress management training; stress counselling; provision of short-term security personnel; development of software to enhance security management; and security missions. Цель этого Фонда заключается в том, чтобы получать добровольные взносы на оказание поддержки нижеследующим видам деятельности, осуществляемым Канцелярией: подготовка персонала по вопросам безопасности и снятия стресса, предоставление консультаций по вопросам стресса; предоставление персонала по вопросам безопасности на краткосрочной основе; разработка программного обеспечения для укрепления безопасности; и миссии по вопросам безопасности.
Command, control and accountability of the security management programme need to be clarified at UNTSO, UNDOF, UNIFIL, United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), and UNMEE. В ОНВУП, СООННР, ВСООНЛ, Вооруженных силах Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) и МООНЭЭ необходимо уточнить порядок подчинения, контроля и подотчетности в рамках программы обеспечения безопасности.
The establishment of the Department of Safety and Security to answer the call for a strengthened security management system, as embodied in section XI of General Assembly resolution 59/276, would not have been possible without the strong support of Member States and the full cooperation of United Nations agencies, programmes and funds. Учреждение Департамента по вопросам охраны и безопасности в ответ на призыв к усилению системы обеспечения безопасности, содержащийся в разделе XI резолюции 59/276 Генеральной Ассамблеи, было бы невозможно без активной поддержки государств-членов и полномасштабного сотрудничества учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!