Примеры употребления "matching principle" в английском

<>
UNOPS revenue recognition principles aim to ensure that there is proper matching of revenue and cost (the matching principle). Принципы учета поступлений в ЮНОПС направлены на обеспечение должного соотнесения поступлений и расходов (принцип соответствия).
About the Production + profit matching principle [AX 2012] О принципе сопоставления производства и прибыли [AX 2012]
About the sales value matching principle [AX 2012] О правиле балансировки суммы продаж [AX 2012]
In the Project groups form, on the Estimate FastTab, select Production + profit in the Matching principle field. В форме Группы проектов, на экспресс-вкладке Оценка, выберите Производство + прибыль в поле Правило балансировки.
For fixed-price projects, in the Project groups form, on the Estimate FastTab, select Sales value in the Matching principle field. Для проектов с фиксированной ценой, в форме Группы проектов, на экспресс-вкладке Оценка, выберите Сумма реализации в поле Правило балансировки.
How losses are posted depends on the project type and, for fixed-price projects, the matching principle that has been selected. Способ разноски убытков зависит от типа проекта, а для проектов с фиксированной ценой — от выбранного правила балансировки.
When the Production + profit matching principle is used and the estimate is posted, the recognized revenue is split into cost and profit. Когда правило балансировки производство + прибыль используется и выполняется разноска оценки, вычисленная выручка делится на затраты и прибыль.
In the Project groups form, on the Estimate FastTab, select Completed percentage in the Revenue recognition accounting rule field and Production + profit in the Matching principle field. В форме Группы проектов, на экспресс-вкладке Оценка выберите По проценту завершения в поле Правило признания выручки в учете и Производство + прибыль в поле Правило балансировки.
Based on the parameters On-account invoicing, Revenue recognition accounting rule, and Matching principle in the Project groups form, transactions are posted to the General ledger in eight different ways. В зависимости от параметров Выставление накладной по промежуточной накладной, Правило признания выручки в учете и Правило балансировки в форме Группы проектов проводки разносятся в главную книгу восемью различными способами.
For fixed-price projects, in the Project groups form, on the Estimate FastTab, select Production + profit in the Matching principle field, and select Completed percentage in the Revenue recognition accounting rule field. Для проектов с фиксированной ценой в форме Группы проектов на экспресс-вкладке Оценка выберите Производство + прибыль в поле Правило балансировки и выберите По проценту завершения в поле Правило признания выручки в учете.
The Production + profit matching principle, which applies to fixed-price projects only, is used to recognize all costs on a project, plus a percentage of the total estimated profit, as the total revenue for the given period. Правило балансировки производство + прибыль, которое применяется к проектам с фиксированной ценой, используется только для того, чтобы увидеть все затраты по проекту и процент общей оцениваемой прибыли как итоговую вычисленную выручку за данный период.
For fixed-price projects, in the Project groups form, on the Estimate FastTab, select Sales value in the Matching principle field, and select Completed percentage in the Revenue recognition accounting rule form. Для проектов с фиксированной ценой в форме Группы проектов на экспресс-вкладке Оценка выберите Сумма реализации в поле Правило балансировки и выберите По проценту завершения в поле Правило признания выручки в учете.
Matching principle Правило балансировки
To ensure consistency with the highest standards for qualifications and independence, the United Nations should remunerate members of expert committees in the governance sphere in line with comparable positions in the public sectors of Member States, matching the Noblemaire principle. В целях обеспечения последовательности в применении наивысших стандартов в отношении квалификации и независимости Организация Объединенных Наций должна устанавливать вознаграждение членам комитетов экспертов в сфере управления в соответствии с вознаграждением для сопоставимых должностей в государственном секторе государств-членов на основании принципа Ноблемера.
Achieving this means that the international financial architecture can no longer continue to be organized around the principle of laissez-faire, which has extended the global reach of financial markets without establishing matching global rules, resources and regulations. А это означает, что международная финансовая архитектура не может более строиться на принципе “laissez-faire”, который привел к расширению глобального охвата финансовых рынков в отсутствие соответствующих глобальных правил, ресурсов и положений.
The motorcycle and a person matching the description of the rider was then spotted at a house on Walcott Way in Bulgarra. Мотоцикл и человек, соответствующий описанию водителя, были замечены рядом с домом на Уолкотт Уэй в Булгарре.
I agree to the proposal in principle. Я согласен с предложением,в принципе.
Not a day goes by on Stocktalks at Seeking Alpha without someone asking how to trade volatility, what products are best to trade with or why the volatility products in the market are not matching the moves in VIX. Постоянно кто-то спрашивает как торговать волатильностью, какие инструменты лучше для этого и почему движения этих инструментов не соответствуют движениям VIX.
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. Надежда, а не страх — главный созидательный принцип в человеческих делах.
Start typing the name of the currency pair in the 'Search' field i.e. EURUSD and all the symbols matching will appear. Начните вводить имя валютной пары в окно поиска, к примеру, EURUSD и сразу же отобразятся все соответствующие символы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!