Примеры употребления "marriott dead sea jordan valley" в английском

<>
Even during the 60 years of conflict in the Jordan Valley, water has more often been a source of cooperation than of conflict. Даже во время 60 лет конфликта в Иорданской Долине вода чаще была источником сотрудничества, а не конфликта.
The Dead Sea is a salt lake with the most saline water on earth. Мёртвое море - это соляное озеро с самой солёной водой на Земле.
recognition of Israel as a Jewish state, and acceptance of a demilitarized Palestinian state that does not include Jerusalem and the Jordan valley. признание Израиля как еврейского государства и признание демилитаризованного палестинского государства, которое не включает Иерусалим и долину реки Иордан.
It has ancient Qumran manuscripts and Dead Sea scrolls found in the caves of the Judean desert, along with about 500,000 archaeological and anthropological artefacts. В нем хранятся древнейшие Кумранские рукописи, или свитки Мертвого моря, найденные в пещерах Иудейской пустыни, и около 500 тыс. археологических и антропологических экспонатов.
The Jordan Valley and the hills of Judea and Samaria are, undoubtedly, strategic assets for a country whose width is that of the length of a Manhattan avenue. Иорданская долина и холмы Иудеи и Самарии являются, несомненно, стратегическими активами для страны, ширина которой равняется длине авеню на Манхэттене.
The Dead Sea is even warmer, and people swim in it all year round. Мертвое море еще теплее, и там купаются круглый год.
But maximal security - for example, an insufferably long timetable for withdrawal, unreasonable territorial demands wrapped up as security needs, an Israeli presence in the Jordan valley, and full control of Palestinian airspace and the electromagnetic spectrum - would inevitably clash with Palestinians' view of what sovereignty entails. Но максимальная безопасность - например, невыносимо долгий график вывода войск, необоснованные территориальные претензии, подносимые как требования безопасности, израильское присутствие в долине реки Иордан, а также полный контроль над палестинским воздушным пространством и электромагнитным спектром - неизбежно столкнется с палестинским пониманием того, что влечет за собой суверенитет.
If you don't believe me, just visit the West Bank and see, for example, how the proposed suburban Israeli development of East Jerusalem stabs through the heart of Palestinian territory towards the Dead Sea. Палестинского государства не может быть без договоренностей по Западному берегу реки Иордан.
The Israelis want talks without conditions, even though Netanyahu has imposed his own condition on the Palestinians: recognition of Israel as a Jewish state, and acceptance of a demilitarized Palestinian state that does not include Jerusalem and the Jordan valley. Израильтяне хотят вести переговоры без предварительных условий, при том, что Нетаньяху выдвинул палестинцам свое условие: признание Израиля как еврейского государства и признание демилитаризованного палестинского государства, которое не включает Иерусалим и долину реки Иордан.
Half of the Baltic Sea became an economic dead sea. Половина Балтийского Моря стала экономически мертвым морем.
Israel’s unilateral policy of demolishing homes in Palestine has resulted in scores of Palestinians being deported or made homeless in Jerusalem, Hebron, the Jordan Valley, and elsewhere. Односторонняя политика Израиля по сносу домов в Палестине привела к депортации или лишению жилья многих палестинцев в Иерусалиме, Хевроне, в долине р. Иордан и в других местах.
This looks like a green light for all those intransigent supporters of the settlers who have campaigned for the development of East Jerusalem deep into the West Bank, a line of settlements running down to the Dead Sea. Трудно представить, как будущая американская дипломатия, основанная на таком подходе, сможет найти поддержку среди палестинцев.
If anything, Israel has accelerated settlement construction since the latest round of talks began, while escalating its demands, especially regarding the stationing of Israeli troops in the Jordan Valley. Во всяком случае, с момента начала последнего раунда переговоров Израиль ускорил строительство поселений, в то же время повышая свои требования, особенно в отношении дислокации израильских войск в долине реки Иордан.
As the dramatic shrinkage of the Aral Sea, Lake Chad, and the Dead Sea illustrate, it now requires preserving scarce natural resources and ensuring their equitable distribution among conflicting needs. Как показывает драматическое уменьшение Аральского моря, озера Чад и Мертвого моря, теперь необходима охрана скудных природных ресурсов и обеспечение их справедливого распределения на противоречивые потребности.
By the way, they have a very nice landscape - you see the Jordanian Mountains on the one hand and the Jordan Valley on the other hand, and a good, mild winter and a nice, hot summer, which is an excellent condition to mass-produce those creatures. Кстати, ландшафт очень красив. С одной стороны горы Иордании, с другой стороны Иорданская долина, и хорошая, мягкая зима, и прекрасное, жаркое лето, создают отличные условия для массового производства этих созданий.
They all go to the Dead Sea, right, they flip over the wrong way, and whoever can turn over quickest wins. Они все идут к Мертвому Морю, так, они переворачиваются неправильным образом, и тот, кто сможет перевернуться обратно быстрее, побеждает.
This section is planned to run 45 kilometres east from the Salem checkpoint along the northern part of the Green Line to the Jordan Valley, and is scheduled for completion in December 2003. Согласно планам, этот участок длиной 45 км должен идти на восток от контрольно-пропускного пункта Салем вдоль северной части «зеленой линии» до долины реки Иордан, и по графику он должен быть завершен в декабре 2003 года.
But looking in the guide book, and we passed the dead sea this way. Но я смотрел путеводитель, и мы проезжаем Мертвое море этим путем.
Meanwhile, Israel authorized the establishment of a new settlement, Maskiot, in the Jordan Valley issuing a permit for the first 30 of 100 residential units. При этом Израиль санкционировал создание нового поселения Маскиот в долине реки Иордан, выдав разрешения на строительство первых 30 из 100 единиц жилья.
We've unearthed nearly a dozen limestone amphora, eerily similar to those that housed the Dead Sea Scrolls. Мы нашли около дюжины известняковых амфор, очень похожих на те, что упомянуты в Кумранских рукописях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!