Примеры употребления "markings" в английском

<>
Left wrist has some ligature markings. На левом запястье след связывания.
What about these markings on the hilt? А что за знаки на рукоятке?
The markings translate from the Latin as "Reavers" Метки переводятся с латыни, как "Пожиратели"
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics. Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики.
Due to rigor mortis, an impression remained, including these faint markings. Из-за трупного окоченения остался отпечаток, в том числе и эти слабые отметины.
These are markings left by relief workers in New Orleans - following hurricane Katrina. Эти отметки оставили спасатели в Новом Орлеане после урагана "Катрина".
They're the same markings I saw in those files you gave me. Такие же отметки я видел в деле, которое ты дал мне.
Speaking of gargoyles, we found trace amounts of a substance by the chisel markings. Говоря о горгульях, мы нашли незначительное количество вещества в отметках от зубила.
The faintness of the markings suggests a soft material, like a necktie or a cloth. Невыраженность отметин указывает на мягкий материал, как шейный платок или полотно.
Markings can refer to a legal basis and can indicate the manufacturer or product characteristics. Обозначения могут содержать ссылку на юридическую основу и указывать изготовителя и характеристики изделия.
SAF aircraft registration 7705 and use of white aircraft with “UN” markings by the Government of the Sudan Самолет СВС с регистрационным номером 7705 и использование правительством Судана летательных аппаратов белого цвета со знаками “UN” на борту
You have the markings of Shiva on the right, Shiva's the liberal god. And they work together. Справа - черты Шивы, Шива - либеральный бог, и они работают сообща.
You have the markings of Vishnu on the left, so we could think of Vishnu as the conservative god. Слева - черты Вишну, и мы можем считать Вишну консервативным богом.
What about the rumors that some of these tatties have learned how to remove their markings and embed themselves in our society? Тут пробежал слушок, что некоторые татуированные научились избавляться от отметин и проникать в наше общество?
I know that everything is connected, and the scar that runs the length of my torso is the markings of the earthquake. Я знаю, что все взаимосвязано и шрам по всей длине туловища- это последствия землетрясения.
the markings on the timescale must cross the recording area in a curve of the same radius as the trace drawn by the stylus. градуировка шкалы времени должна проходить через зону записи в форме кривой того же радиуса, что и след, оставляемый пером самописца.
The representative of UIC also pointed out that the provisions of RID in marginal 1901 (1)/3901 (1) on indelible danger markings did not appear either. Кроме того, представитель МСЖД указал, что в этой главе не фигурируют также положения маргинального номера 1901 (1)/3901 (1) о нестираемых знаках опасности.
The second proposal aimed at aligning the requirements for the markings of the tank-code for tank-vehicles of class 2 with those for the other classes. Второе предложение предусматривало приведение требований, касающихся нанесения кода цистерны на автоцистерны для класса 2, в соответствие с требованиями для других классов.
After consulting the UN/ECE Secretariat, Contracting Parties may add colours or markings, such as national symbols and security features, without prejudice to the other provisions of this Appendix. по крайней мере одна двухцветная линия- микропринт. (181) После консультаций с секретариатом ЕЭК ООН Договаривающиеся стороны могут дополнительно наносить цвета или знаки, например национальные символы и защитные элементы, не нанося при этом ущерба другим положениям настоящего добавления.
I mean, you have motive, no one actually saw you at the White Stallion last night, and you have all of the markings of someone who's been in a fight. Я имею в виду, у вас был мотив, никто не видел вас в "Белом жеребце" вчера ночью, и вы выглядите как кто-то, кто побывал в драке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!