Примеры употребления "market economies" в английском с переводом "рыночная экономика"

<>
Переводы: все422 рыночная экономика399 рыночное хозяйство2 другие переводы21
Market economies are not self-regulating. Рыночная экономика не является саморегулирующейся.
imperfect market economies, weak state institutions, and continued corruption. несовершенные рыночные экономики, слабые государственные институты и наличие коррупции.
They are applicable to all market economies that trade with it. Они применимы ко всем рыночным экономикам, которые с ним торгуют.
So-called “frontier market economies" are the latest fad in investment circles. Так называемые “пограничные страны с рыночной экономикой”, являются последней модой в инвестиционных кругах.
are market economies "naturally" stable or do they need to be stabilized by policy? рыночная экономика "естественно" стабильна или она нуждается в стабилизирующих мерах?
In market economies, money is the measure of the value of goods and services. В странах с рыночной экономикой, деньги являются показателем стоимости товаров и услуг.
On both sides of the Atlantic, market economies are failing to deliver for most citizens. По обе стороны Атлантики рыночная экономика не обеспечивает потребностей большинства граждан.
Our investments are aimed at the development and support of market economies across the region. Наши инвестиции направлены на развитие и поддержку рыночной экономики по всему региону.
Fortunately, until now, market economies have proved stunningly flexible in absorbing the impact of these changes. К счастью, до сих пор рыночная экономика оказывалась невероятно гибкой, выдерживая влияние этих перемен.
The Enron and Worldcom scandals, after all, occurred in countries with long histories as market economies. В конце концов, скандалы с компаниями Enron и Worldcom произошли в странах, имеющих долгую историю рыночной экономики.
Here, government should play a leading role, and does so in most market economies, for good reason. В этом вопросе государство обязано играть главную роль, как это и происходит в большинстве стран с рыночной экономикой, и не зря.
and ruined war economies must be transformed into functioning market economies that enable ordinary people to support themselves. и разрушенная войной экономика должна преобразиться в функциональную рыночную экономику, дающую простым людям возможность заработать себе на жизнь.
None of the defects or shortcomings of market economies are as bad as the remedies ranged against them. Ни один из недостатков или дефектов рыночных экономик не несет таких негативных последствий, как меры лечения, направленные против них.
After all, it is much more difficult to make an argument for market economies when they are under siege. В конце концов, выдвигать аргументы в пользу рыночной экономики гораздо сложнее, когда она находится в тягостном положении.
More fundamentally, the US has long been a leading example of what market economies and democratic politics can accomplish. Еще более существенно то, что США на протяжении длительного времени являются примером того, чего могут достигнуть рыночные экономики и демократические политические взгляды.
However, we also see the risks involved due to fixation of the private sector on market economies and corporate profitability.” Вместе с тем мы также видим сопряженные с этим риски, обусловленные зацикливанием частного сектора на рыночной экономике и обеспечении прибыльности предприятий».
Unfortunately, these lessons – if taken literally – may end up being the wrong ones for emerging market economies to be drawing. К сожалению, эти уроки – в буквальном смысле – могут в результате оказаться неправильным решением для развивающихся рыночных экономик.
To everyone's relief, political democracy and mixed market economies proved highly resilient against the oil price shocks of the 1970s. Все с облегчением вздохнули, когда увидели, что политическая демократия и смешанная рыночная экономика оказались довольно устойчивыми к нефтяным шокам 1970-х годов.
Preparations for EU entry strongly motivated the eight former communist Central European states to entrench or restore democratic institutions and market economies. Приготовления к вступлению в ЕС стали для восьми бывших коммунистических стран Центральной Европы серьёзной мотивацией к тому, чтобы законодательно укрепить или восстановить демократические институты и рыночную экономику.
Many of the assumptions about market economies are based on acceptance of the competitive model, with marginal returns commensurate with social contributions. Многие представления о рыночной экономике основываются на модели конкурентных рынков, где предельные доходы соответствуют социальному вкладу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!