Примеры употребления "maritime power" в английском

<>
Sparta, on the other hand, was not a maritime power. Спарта же не была морской державой.
A maritime power can engage in international trade in a way that a landlocked power cannot. Морская держава может участвовать в международной торговле так, как не способна внутриконтинентальная страна.
China has intervened whenever it has viewed the Korean Peninsula as a potential beachhead for an invading maritime power. Китай вмешивался, всякий раз когда рассматривал Корейский полуостров в качестве потенциального плацдарма для вторжения морской силы.
In The Influence of Sea Power upon History, published in 1890, Mahan argued that maritime power and economic development were deeply intertwined. В книге «Влияние морской силы на историю», опубликованной в 1890 году, Мэхэн утверждал, что морская сила и экономическое развитие тесно связаны друг с другом.
Rising dependence on energy imports has already been used to rationalize an increased emphasis on maritime power, raising new concerns about sea-lane safety and vulnerability to supply disruptions. Рост зависимости от импорта энергии уже используется для оправдания повышенного акцента на наращивание морской военной мощи, вызывая новую озабоченность по поводу безопасности морских путей и уязвимости к сбоям поставок.
What is at stake are not merely islands in the East and South China Seas, but a rules-based regional order, freedom of navigation of the seas and skies, access to maritime resources, and balanced power dynamics in Asia. На карту поставлены не просто острова в Восточно- и Южно-Китайском морях, но и основанный на правилах региональный порядок, свобода судоходства и воздушных перелетов, доступ к морским ресурсам и сбалансированная динамика сил в Азии.
Japan, America and other traditional maritime countries must also once again treat "sea power" in Asia as a key component of their ability to defend their own national interests. Япония, Америка и другие традиционные морские державы также должны опять рассматривать "морскую силу" в Азии как ключевой компонент способности защитить собственные национальные интересы.
International discussion about China’s rise has focused on its increasing trade muscle, growing maritime ambitions, and expanding capacity to project military power. Международные обсуждения возвышения Китая сосредоточены на его увеличивающейся торговой мощи, растущих морских амбициях и росте возможностей переброски вооружённых сил.
The benefits of GNSS applications are growing in such areas as aviation, maritime and land transportation, mapping and surveying, agriculture, power and telecommunications networks, and disaster warning and emergency response, to name a few. Применение ГНСС приносит растущие выгоды, в частности, в таких областях, как воздушный, мор-ской и сухопутный транспорт, картирование и съем-ка, сельское хозяйство, энергосети и телекоммуни-кации, предупреждение о стихийных бедствиях и реагирование на чрезвычайные ситуации.
Benefits of GNSS applications are growing in such areas as aviation, maritime and land transportation, mapping and surveying, agriculture, power and telecommunications networks, and disaster warning and emergency response. Применение ГНСС приносит все более ощутимые выгоды в таких областях, как воздушный, морской и сухопутный транспорт, картирование и съемка, сельское хозяйство, энергосети и телекоммуникации, предупреждение о стихийных бедствиях и принятие мер в чрезвычайных ситуациях.
Ironically, China's current maritime strategy has its roots in the US, the nation that China appears to perceive as its key strategic rival, namely in the "sea power" theory developed by Admiral Alfred Thayer Mahan at the end of the nineteenth century. Иронически нынешняя морская стратегия Китая берет начало в США - государстве, которое Китай, по-видимому, считает своим основным стратегическим соперником, а именно в теории "морской силы", разработанной адмиралом Альфредом Тэйером Мэхэном в конце девятнадцатого века В книге "Влияние морской силы на историю", опубликованной в 1890 году, Мэхэн утверждал, что морская сила и экономическое развитие тесно связаны друг с другом.
But just as China has unilaterally and aggressively asserted its territorial and maritime claims in Asia, it is using the reengineering of cross-border riparian flows and denial of hydrological data to deepen its regional power. В реальности, Китай сейчас в одностороннем порядке, агрессивно предъявляет территориальные претензии на суше и на море в Азии, и точно так же он использует управление международными речными потоками и отказы в предоставлении гидрологических данных для расширения своей власти в регионе.
Other branches of the civil law include constitutional and administrative (particularly concerned with the use of executive power), industrial, maritime and ecclesiastical law. Другие подразделы гражданского права включают конституционное и административное (особенно в связи с применением исполнительной власти), промышленное, морское и церковное право.
Why is China, usually considered a "continental power," engaging in this maritime expansion? Почему Китай, обычно считающийся "континентальной державой", предпринимает эту экспансию на море?
Governments across Asia are concerned that China’s rapidly accumulating power is emboldening it to assert territorial and maritime claims against neighbors stretching from Japan to India. Правительства во всей Азии обеспокоены тем, что быстро растущая мощь Китая толкает его на предъявление территориальных и морских претензий против соседей на всей протяженности границы от Японии до Индии.
After all, as recent experience in the South China Sea has made clear, no single power can impose sufficient costs on China for its maritime and territorial revisionism, much less compel Chinese leaders to change course. Недавние события в Южно-Китайском море ясно показали, что ни одна держава в одиночку не может заставить Китай заплатить высокую цену за его территориальный ревизионизм на земле и суше, а уж тем более убедить китайское руководство сменить курс.
Some of the sectors mentioned in the context of cooperative sectoral approaches and sector-specific actions were coal-fired power plants, steel and cement manufacturing, road transportation, energy efficiency, renewable energy, non-CO2 emissions from livestock agriculture, international aviation and maritime transport, and reduced emissions from deforestation and degradation. В контексте совместных секторальных подходов и мер в конкретных секторах были упомянуты такие сектора, как теплоэлектростанции, работающие на угле, производство стали и цемента, автомобильный транспорт, энергоэффективность, возобновляемые источники энергии, не содержащие CО2 выбросы животноводческих предприятий, международные воздушные и морские перевозки, а также сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов.
Maritime arts Морское искусство
The new model is featured by higher power and speed. Новая модель отличается большей мощью и скоростью.
Additionally, he trusted in a sound conclusion to the maritime boundary dispute opposing Peru and Chile in the same court and said that "it is right for Latin America to refer to international courts if both countries agree to accept losing, however hard it may be." Также он высказал надежду на хорошее завершение спора о морских границах, который ведут в этом же суде Перу и Чили, и высказал, что "правильно для Латинской Америки обращаться в международные инстанции, если две страны обязуются принять решение, каким бы тяжелым оно ни было".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!