Примеры употребления "marginalized" в английском

<>
Marginalized People’s Neglected Diseases Забытые болезни забытых людей
They were soon marginalized, drawing praise from Washington. Они скоро оказались в опале, что снискало похвалу Вашингтона.
technocratic, apolitical, and marginalized by the United States. технократическим, аполитичным и вытолкнутым США на окраины политики.
It empowered authorities, and, as a result, marginalized citizens. Она дала силу представителям власти, что привело к маргинализации населения.
You know, they were marginalized in the negotiation room. Как видите, на этой конференции им выделили места на задворках.
Indeed, they should advance equality for all marginalized groups. Фактически их целью должно быть достижение равенства для всех притесняемых групп.
To that end, he has marginalized many of his political rivals. Для достижения этой цели он свёл до минимума влияние многих своих политических соперников.
The US, which is voluntarily absent from Syria, appears marginalized and weak. США, которые по собственной воле не занимают активную позицию в Сирии, выглядят слабыми.
Moreover, in the wake of IMF-imposed remedies, many Asians feel marginalized. Более того, выполняя предписания, навязанные МВФ, многие азиаты испытывают чувство, как будто они стоят в стороне.
Extremists might still exist, but they would be marginalized, finding few recruits or supporters. Экстремисты все же могут существовать, но они будут изолированы и не смогут найти новобранцев или сторонников.
While opponents are silenced and marginalized, the President's supporters grow richer and more powerful. В то же время, когда оппоненты были вытеснены и заглушены, сторонники президента становились все более богатыми и могущественными.
Extremist parties have also been marginalized owing to their weak position in pan-European politics. Экстремистские партии были также изолированы вследствие их слабой позиции в панъевропейской политике.
Always marginalized in the world economic system, these countries are facing even more neglect than usual. Всегда расположенные на отшибе международной экономической системы, эти страны сталкиваются с еще большим пренебрежением чем прежде.
In a democratic country, science must reach to our most oppressed, to the most marginalized children. В демократической стране наука должна быть доступна самым угнетенным и лишенным многого детям.
Those that fail to reinvent their social institutions will be marginalized from new and important fields. Те страны, которые не смогут перестроить свои общественные учреждения, будут стоять в стороне от новых и важных областей.
Historically marginalized and impoverished indigenous peoples make up between 25% and 40% of Ecuador's population. Исторически изолированные и бедные индейские народы составляют от 25% до 40% населения Эквадора.
Christian-democratic parties, associated with the Catholic Church, and the liberals have been to some extent marginalized. Христианско-демократические партии, связанные с Католической Церковью, и либералы оказались в некоторой изоляции.
With moderates being marginalized, the long-term effect will be to undermine democratization efforts in the region. Поскольку люди умеренных взглядов теряют свои позиции, это приведёт к долгосрочному подрыву процесса установления демократии в регионе.
My world is going to be one where truth is strengthened and falsehood is recognized and marginalized." Мой мир будет миром, где правда всесильна, а ложь узнают и игнорируют."
Increasingly marginalized, the opposition dwindled into an impotent force, mere window-dressing to a one-party state. Все больше уходя на второй план, оппозиция полностью утратила свою силу, став лишь оформлением витрины однопартийного государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!