Примеры употребления "marginalized" в английском

<>
Responding effectively to the epidemic among those three marginalized groups in our country was a challenge. Эффективная борьба с эпидемией среди этих трех маргинализированных групп в нашей стране была проблемой.
However, common elements could be identified: participation, accountability, transparency, (State) responsibility and accessibility, in particular to marginalized groups. Однако можно выделить общие элементы: участие, подотчетность, транспарентность, государственную ответственность и доступность, в частности для маргинализованных групп.
Basically, he's talking about all the marginalized in society. В основном, он говорит обо всех маргинальных личностях общества.
After all, these objectives cannot be achieved unless investment in development benefits everyone; ensuring this requires a focus on groups that have consistently been marginalized. В конце концов, эти цели не могут быть достигнуты до тех пор, пока инвестиции в развитие не будут приносить выгоду всем; и обеспечение этого требует внимания к группам, которые до сих пор последовательно маргинализировались.
In New York, de Blasio’s IDNYC initiative is providing free government-issued identification cards for all residents – including the homeless, undocumented immigrants, and former convicts – so that marginalized groups can make use of the city’s resources. В Нью-Йорке по инициативе «IDNYC» (идентификационные удостоверения города Нью-Йорка) мэра Билла де Блазио для всех жителей города, включая бездомных, незарегистрированных иммигрантов и бывших преступников, выдаются бесплатные выпущенные правительством удостоверения личности для того, чтобы социально отчужденные группы населения могли пользоваться городскими ресурсами.
Can there be real equality for citizens whose language, history, and collective identity are marginalized by the dominance of the majority's language, history, and collective identity? Может ли быть истинное равенство для граждан, чей язык, история и культурные особенности маргинализуются влиянием языка, истории и культурных особенностей большинства?
In this regard, NAC undertook critical interventions to broaden the dialogue and the inclusion of marginalized women. В этой связи НКД осуществил важные мероприятия в интересах расширения диалога и привлечения к нему маргинализированных женщин.
Distributing food stuff on the poor, supporting poor students, prisoners care, and care for orphans and supporting marginalized communities. распределение продуктов питания среди бедных, оказание поддержки малоимущим студентам, помощь заключенным, а также забота о сиротах и оказание поддержки маргинализованным общинам;
And so we redefined this marginalized position as the place of architecture. Мы решили, что эта маргинальная позиция и есть место архитектуры.
Mr. Bouchaara (Morocco), recalling that 80 per cent of persons suffering from mental or physical disabilities lived in the developing world, said that the disabled were often marginalized and discriminated against. Г-н Бушаара (Марокко), напоминая, что 80 процентов лиц, имеющих ограниченные умственные или физические возможности, проживают в развивающихся странах, говорит, что инвалиды часто маргинализируются в обществе и подвергаются дискриминации.
Furthermore, the State party should take effective measures, in line with the Committee's general comment No. 4 (1991) on the right to adequate housing, to provide housing units in sufficient numbers to cater for the needs of low-income families and the disadvantaged and marginalized groups. Кроме того, государству-участнику следует принимать эффективные меры в соответствии с принятым Комитетом замечанием общего порядка № 4 (1991 год) по вопросу о праве на достаточное жилище с целью обеспечения достаточного жилья для удовлетворения потребностей семей с низкими доходами, а также находящихся в неблагоприятном положении и социально отчужденных групп.
Key result area 1 aims to improve children's developmental readiness to start primary school on time, especially marginalized children. В рамках основной области достижения результатов 1 ставится цель повысить готовность детей, в особенности детей из маргинализированных семей, к своевременному поступлению в начальную школу.
Marginalized communities should be given the opportunity to participate meaningfully in decisions with possible implications for their rights, including cultural rights. Маргинализованным общинам необходимо предоставить возможность реально участвовать в принятии решений, затрагивающих их права, в том числе культурные права127.
So, eventually we have found ourselves in a totally marginalized position, way over here. В конце концов, мы обнаружили себя в крайне маргинальной позиции, вот здесь.
This link is apparent in the disproportionate incidence and spread of the disease among marginalized groups, women, children and young adults. Эта связь рельефно проявляется в непропорциональных показателях заболеваемости и распространения этого заболевания среди маргинализированных групп общества, женщин, детей и молодежи.
Climate change and the food crisis posed a direct threat to the fundamental rights of the most vulnerable groups, who were already marginalized. Изменение климата и продовольственный кризис несут прямую угрозу правам человека наиболее уязвимых групп населения, которые уже находятся в маргинализованном положении.
Pheu Thai's victory thus suggests that a previously marginalized electorate has been permanently awakened. Таким образом, победа "Пыа Тай" позволяет предположить, что ранее маргинальный электорат проснулся навсегда.
Reducing the number of fighters flocking to join ISIS’s ranks thus demands the economic and social integration of marginalized regions. Для уменьшения числа боевиков, стекающихся в ряды ИГИЛ, тем самым, требуется экономическая и социальная интеграции маргинализированных регионов.
They can and must develop inclusive policies that address the needs of vulnerable and marginalized groups, including in ways that go beyond the health sector. Они могут и должны разрабатывать инклюзивную политику, отвечающую нуждам уязвимых, маргинализованных групп населения. Сюда относятся меры не только в сфере здравоохранения.
This includes more thorough national censuses, which too often disregard marginalized communities like slum-dwellers. Речь идёт, в частности, о более тщательной переписи населения, поскольку при её проведении зачастую игнорируются маргинальные сообщества, например, жители трущоб.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!