Примеры употребления "many million" в английском

<>
I think so, because cannabis evolved in this place many million years ago, After evolving, it distributed through the Tian Shan chain to China. Я думаю да, потому что канабис эволюционировал в этих местах много миллионов лет во время эволюционирования растение распространилось через гряду Тянь Шань в Китай.
How many million are we talking about? Итак, о какой сумме идёт речь?
Wasn't she ever young, like, however many million years ago? Разве она не была молодой каких-нибудь миллион лет назад?
Now, this journey may take as many as a million boobs, so we begin here tonight, my friend. И вот, это наше путешествие может принести не менее миллиона грудей, поэтому мы начинаем его здесь, мой друг.
There was the Great Leap Forward, which led to mass starvation and perhaps as many as 38 million deaths. Был «большой скачок вперед», который привел к массовому голоданию и, возможно, 38 миллионам смертей.
Up to 30 per cent of that ordnance, including millions of cluster bomblets, had failed to detonate, leaving as many as 78 million unexploded bomblets littering the landscape. тонн бомб. До 30 процентов этих боеприпасов, включая миллионы кассетных бомб, не разорвались, в результате чего территория загрязнена более чем 78 млн. неразорвавшихся бомб.
Dengue fever is a leading cause of illness and death in the tropics and subtropics, with as many as 100 million people infected each year. Лихорадка денге – одна из основных причин болезни и смерти в тропиках и субтропиках, и ею каждый год заболевает 100 миллионов человек.
During this period, real wages and employment were hit hard – almost 37% of young people and 19% of people in southern Italy are unemployed – and as many as 1.5 million young Italians have left the country, with 90,000 departing in 2014 alone. В этот период реальная заработная плата и занятость сильно упали, – почти 37% молодых людей и 19% всего населения на юге Италии являются безработными, – и более 1,5 миллиона молодых итальянцев покинули страну, причем за один только 2014 год уехало 90 000 человек.
Nomads have been victims of famine, violent conflict, and circumstance, accounting for a significant share of the deaths – as many as one million – caused by 22 years of civil war, and of the 260,000 Somalis who died of starvation in 2010-2012. Кочевники становились жертвами голода, насилия и ещё одного обстоятельства, ответственного за значительную долю смертей – не менее миллиона – 22-летней гражданской войны. Ещё 260 тысяч сомалийцев умерло от голода в 2010-2012 годах.
The UN-Habitat approach to legal empowerment of the poor is informed by the reality that the vast majority of urban poor — as many as 900 million — live in informal settlements in a condition of insecurity of tenure. В основе подхода, которого придерживается ООН-Хабитат в отношении расширения юридических прав малоимущих слоев населения, лежит понимание того факта, что подавляющее большинство городской бедноты — 900 миллионов человек — проживают в нелегальных поселениях в условиях отсутствия гарантий прав владения.
In 2016, a special panel commissioned by the British government predicted that, by 2050, as many as ten million more people will die from drug-resistant microbes every year. В 2016 году специальная группа, уполномоченная британским правительством, сделала прогноз, что к 2050 году от устойчивых к лекарствам микробов ежегодно будет умирать до десяти миллионов человек.
His Cultural Revolution alone killed as many as two million people, shattered traditions, uprooted spiritual and ethical values, and tore apart family ties and communal loyalties. Только в ходе его Культурной революции было убито около двух миллионов человек, подорваны традиции, искоренены духовные и этические ценности, разорваны семейные узы и уничтожена преданность общине.
Unless something is done, the crisis will throw as many as 200 million additional people into poverty. До тех пор пока не будут приняты меры, кризис добавит в ряды бедности дополнительно около 200 миллионов людей.
He was so busy figuring out how many parts per million of urine we'd be floating around in, he didn't even question it. Он так увлёкся расчётом концентрации мочи, в которой мы будем плавать, что даже это не обсуждал.
According to the World Health Organization, as many as half a million people die each year from influenza. Согласно Всемирной Организации Здравоохранения, каждый год умирают от гриппа пол миллиона людей.
While many of the 32 million people projected to lose health insurance under the current proposal don’t yet know what’s coming, that is not true of the companies that will get the short end of the stick from Trump’s tax reform. Хотя многие из 32 миллионов человек, которые, согласно прогнозам, потеряют медицинское страхование в рамках нынешнего предложения, пока еще не знают, что произойдет, это не относится к компаниям, которые окажутся в невыгодном положении от налоговой реформы Трампа.
In large parts of the world, small arms and light weapons are weapons of mass destruction, killing perhaps as many as half a million people a year. Во многих районах мира именно стрелковое оружие и легкие вооружения является оружием массового уничтожения, в результате применения которого ежегодно, гибнет около половины миллиона человек.
Many of the 40 million without insurance are employed, but at low-wage jobs and by companies that do not provide health insurance as a benefit. Многие из 40 миллионов тех, у кого нет страховки, работают на низкооплачиваемых должностях и в таких компаниях, которые не предлагают медицинскую страховку в качестве бонуса.
Also, climate change impact on marine, coastal, estuarine and freshwater ecosystems is likely to affect many of the 200 million people directly or indirectly dependent on fisheries for their livelihoods, through changes in nature, distribution and productivity of aquatic resources. Кроме того, последствия климатических изменений для экосистем морских, прибрежных и устьевых районов и ресурсов пресной воды затронут также, скорее всего, многих из 200 миллионов человек, существование которых прямо или косвенно зависит от рыболовства, поскольку это приведет к изменениям в характере, распределении и продуктивности водных ресурсов.
Unfortunately, for many of the 6.4 million school-age refugees currently under the mandate of the UN Refugee Agency, access to education remains a luxury. К сожалению, для многих из 6,4 млн беженцев школьного возраста, находящихся сейчас под мандатом Агентства ООН по делам беженцев, доступ к образованию по-прежнему является роскошью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!