Примеры употребления "man" в английском с переводом "управлять"

<>
The suit has power, the man harnesses that power. Костюм обладает мощью, человек управляет этой мощью.
Of course, you need a white man to run it. Разумеется, вам понадобится белый управляющий.
The city's run by one man who answers to no one. Городом управляет один человек, который ни перед кем не отчитывается.
And if he is elected, it is this man who will govern. И если его изберут, именно этот человек будет управлять страной.
Can't be easy - military man in charge of a unionised workforce. Это нелегко - военному человеку управлять профсоюзом рабочих.
Auld yokes make things up to control you the Sack Man, Santa, God. Все эти штучки придумали чтоб управлять тобой Мешочник, Санта, Бог.
And if one of these goat guys touches you, look out man, they own you. И если один из этих козликов коснётся тебя, берегись, брат, он управляет тобой.
A man loses both limbs and gets robotic ones that he can power with his mind. Человек, теряя обе конечности, получает взамен роботизированные и управляет ими силой ума.
Back when I was a young man, my father ran a team of sled dogs up in the Yukon. Когда я был молодым, мой отец управлял командой ездовых собак в Юконе.
This was a man who had extensive experience in one of the early heavy-lift helicopters, the Sikorsky Skycrane. Этот человек обладал огромным опытом управления первым вертолетом большой грузоподъемности Sikorsky CH-54, который называют «летающим краном».
Instead, all eyes were on the man standing behind them: Khaled Fawzy, the head of Egypt’s General Intelligence Directorate. Напротив, все взгляды были прикованы к человеку, стоящему позади них: Халеду Фаузи, главе Главного разведывательного управления Египта.
However, I'm sure you will rise to the occasion under the baton of the grand old man of English music. Тем не менее, я уверен, что вы сможете воспрянуть духом, под управлением великого старика, знатока Английской музыки.
Ordinary Nigerians, brutalized by a dizzying succession of corrupt and inept military juntas, have, like a drowning man, clutched at "democracy" as their lifeline. Простые нигерийцы, ожесточенные головокружительной сменой у власти коррумпированных и неспособных управлять страной военных хунт, ухватились за "демократию", как тонущий человек хватается за спасательный трос.
Perhaps Trump thought that naming a black man to lead the dismantling of public housing, which largely supports African Americans, would be good cover. Возможно, Трамп подумал, что назначение черного человека управлять разрушением государственного жилищного фонда, который в значительной степени поддерживает афроамериканцев, стало бы хорошим прикрытием.
For the lesson of the years of communist misrule is this: no one man or party can know enough to manage a modern economy. Поскольку уроком долгих лет коммунистического правления является то, что ни один человек или партия не имеют достаточно знаний для того, чтобы управлять современной экономикой.
Play enough video games and eventually you will really believe you can snowboard, fly a plane, drive a nine-second quarter mile, or kill a man. Играя в видео игры, вы со временем уверуете в то, что умеете кататься на сноуборде, управлять самолетом, вести машину на сумасшедшей скорости, или убить человека.
Carnegie also advocated an inheritance tax as an incentive, arguing that it would "induce the rich man to attend to the administration of wealth during his life." Карнеги также выступал за налог на наследство, утверждая, что подобный налог "заставит богатого человека заняться управлением своим богатством в течение жизни".
One of the most worthwhile clients of my entire business career and a man whose family's investments I still handle was a typical example of this. Один из самых значимых клиентов за всю мою деловую карьеру (инвестиции его семьи и сейчас еще находятся под моим управлением) являлся их типичным представителем.
They may still not like what he stands for and how he governs, but they will see that he is not the unchallenged "strong man" that some Europeans imagine. Им могут быть не по душе его взгляды и методы управления, но, по крайней мере, они смогут убедиться, что Берлускони не является тем сильным политиком и властным человеком, каким его представляют себе некоторые европейцы.
While the world clamoured for a cleaner environment, civil liberties, human rights and good governance, future generations had been bequeathed the most awesome and destructive weapons created by man. Хотя в мире раздаются призывы к созданию более чистой окружающей среды, обеспечению гражданских свобод и прав человека и обеспечению благого управления, в наследство будущим поколениям остались самые ужасные и имеющие самые разрушающие воздействия виды оружия, созданные человеком.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!