Примеры употребления "makes sense" в английском с переводом "иметь смысл"

<>
What kind of budget makes sense? Какой тип бюджета имеет смысл?
Going public makes sense for another reason: Обнародование предложения имеет смысл еще и по другой причине:
It makes sense to tax them more. Имеет смысл повысить для них налоги.
It makes sense - benefits of conducting research online include: Это имеет смысл, ведь у онлайновых исследований немало преимуществ, таких как:
Framing the issue in this way makes sense for two reasons. Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам.
For now, Britain's decision to postpone Euro membership makes sense. На сегодняшний день, решение Великобритании отложить вступление в еврозону имеет смысл.
If the anticorruption court is in place, this architecture makes sense. Если антикоррупционный суд уже существует, то такая архитектура имеет смысл.
It's the only interpretation that makes sense to your damaged brain. Это единственное объяснение, которое имеет смысл для вашего поврежденного мозга.
And given that level of investment, it makes sense to use it. И учитывая такой уровень инвестиций, имеет смысл воспользоваться всем этим.
That does not necessarily mean that the idiot's solution makes sense. И это не обязательно означает, что решения дураков имеют смысл.
Then it makes sense for her to carry a gun, I guess. Тогда для нее это имеет смысл, носить оружие, я полагаю.
Maybe military assistance makes sense, or, more likely, maybe it doesn’t. Может быть, военная помощь в данной ситуации и имеет смысл, но, что более вероятно, это не так.
But destruction makes sense only if something is created to take its place. Но разрушение имеет смысл, только если на его месте происходит созидание чего-нибудь.
There is a need for substantive engagement, so that a leaders' meeting makes sense. Есть необходимость в участии руководителей государств, поэтому встреча лидеров государств может иметь смысл.
It thus makes sense to focus on HFCs in taking action on climate change. Таким образом, имеет смысл сосредоточиться на принятии мер относительно ГФУ, в плане изменения климата.
Sure, in the light, in clean clothes and hot plate of food, that makes sense. Да, при свете, в чистой одежде и с тарелкой еды, да, это имеет смысл.
That is why it makes sense now to focus on the most senior among us. Именно поэтому сейчас имеет смысл сосредоточиться на самых старших из нас.
But, even in narrow cost-benefit terms, it makes sense to spend more on treating depression. Но даже исключительно на основании анализа экономической эффективности имеет смысл выделять больше средств на лечение депрессии.
These companies’ control of this market makes sense if you think about what they are selling. Контроль этих компаний на этом рынке имеет смысл, если вы задумаетесь над тем, что они продают.
It thus makes sense for the new coast guard, backed by EU funds, to start there. Тем самым, имеет смысл начать работу новой береговой охраны, финансируемой ЕС, именно здесь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!