Примеры употребления "makes proposals" в английском

<>
National parliaments will be able to call a time-out if Brussels makes proposals that seem to interfere unnecessarily. Национальные парламенты смогут объявить тайм-аут, если Брюссель вносит предложения, которые кажутся ненужным вмешательством.
It highlights specific follow-up actions undertaken and/or initiated in the implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's report, including the problems and constraints in the effective implementation of the various recommendations, and makes proposals for the future format of the follow-up of the implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's report. В нем освещены конкретные последующие мероприятия, уже проводимые и/или начатые в целях выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря, включая проблемы и трудности, с которыми сопряжено эффективное выполнение различных рекомендаций, и излагаются предложения в отношении будущего формата последующей деятельности по выполнению содержащихся в докладе Генерального секретаря рекомендаций.
It provides an overview of major recent developments, reported by organizations of the United Nations system, regarding products which are harmful to human health and the environment and makes proposals on the possible impact of these developments on the format, content and coverage of the List. В нем представлен обзор недавних основных событий, о которых сообщили организации системы Организации Объединенных Наций и которые касались товаров, вредных для здоровья и окружающей среды, и сформулированы предложения в свете возможного влияния этих событий на форму, содержание и объем Списка.
Section V makes proposals for improving data on operational activities for development and presents a recommendation in this regard for the consideration of the Economic and Social Council. В разделе V делаются предложения относительно повышения качества данных об оперативной деятельности в целях развития и представлена соответствующая рекомендация для рассмотрения Экономическим и Социальным Советом.
It provides an overview of major recent developments, reported by organizations of the United Nations system, regarding products that are harmful to human health and the environment, and makes proposals regarding the possible impact of those developments on the format, content, coverage, production schedule and distribution pattern of the List. В нем представлен обзор недавних основных событий, о которых сообщили организации системы Организации Объединенных Наций и которые касались товаров, вредных для здоровья и окружающей среды, и сформулированы предложения, касающиеся возможного влияния этих событий на формат, содержание, охват, график выпуска и порядок распространения Списка.
Concerning the first two areas, that is, “compliance with 1993 SNA concepts” and “scope of the accounts”, ISWGNA makes concrete proposals in its report. В отношении первых двух вопросов, «применения концепций СНС 1993 года» и «количества используемых счетов», МСРГНС формирует в своем докладе конкретные предложения.
In line with recommendations of ICSC, the Secretary-General makes the following proposals in his report on harmonization of conditions of service: В соответствии с рекомендациями КМГС Генеральный секретарь в его докладе об унификации условий службы сделал следующие предложения:
On this point, we believe that the report of the Secretary-General makes some very useful proposals, including one for a gradated approach for carrying out the fight against impunity in cases of grave and widespread crimes against civilian populations. В этой связи мы считаем, что доклад Генерального секретаря содержит ряд очень ценных предложений, включая предложение о постепенном подхода к борьбе с безнаказанностью в случае совершения тяжких преступлений против мирного населения, получивших широкое распространение.
It advises the President and other members of the executive branch and makes possible the formulation of such proposals or recommendations as are deemed necessary for indigenous communities to exercise their rights. Задача этого Совета- оказывать содействие президенту Республики и органам исполнительной власти и разрабатывать предложения и рекомендации, которые, по его мнению, необходимы для осуществления прав общин коренных народов.
What makes a populist like Donald Trump dangerous is not his specific proposals on trade. То, что делает популиста, вроде Дональда Трампа, опасным, это не его специфические предложения в отношении торговли.
In his report, the Secretary-General makes reference to the accountability framework set out in his report on measures to strengthen accountability at the United Nations, and discusses aspects of the proposals which would strengthen the tools to demonstrate accountability and thereby increase transparency. В его докладе Генеральный секретарь упоминает систему подотчетности, изложенную в другом его докладе, и обсуждает аспекты предложений, реализация которых позволила бы укрепить соответствующие инструменты для демонстрации наличия подотчетности и тем самым добиться большей транспарентности.
Neither of the two proposals on the table makes sense. Ни одно из двух предложений обсуждаемых за столом не имеет смысла.
The JLC submits its proposals to the Labour Court, which makes the order. ОТК представляет свои предложения Суду по трудовым делам, который выносит постановление.
Our continuing involvement in Sierra Leone, Burundi and other countries that will be on the Council's agenda in future must take full account of the contributions and proposals that the Peacebuilding Commission makes. В ходе нашего продолжающегося участия в делах Сьерра-Леоне, Бурунди и других стран, положение в которых будет включено в повестку дня Совет в будущем, мы должны в полном объеме использовать содействие и предложения Комиссии по миростроительству.
Welcomes the document prepared by the ECLAC secretariat, entitled “Productive development in open economies”, considering that, thanks to the concepts it explores, the information it contains and the proposals it sets forth regarding international linkages, productive development and social vulnerability, it makes a significant contribution to the current phase of trade liberalization, levels of competitiveness and development of labour markets, education and training; приветствует подготовленный секретариатом ЭКЛАК документ, озаглавленный «Продуктивное развитие стран с открытой экономикой», полагая, что благодаря рассматриваемым в нем концепциям, информации и излагаемым в нем предложениям в отношении международных связей, продуктивного развития и социальной уязвимости он представляет собой значительный вклад в нынешний этап либерализации торговли, повышения уровня конкурентоспособности и развития рынков труда, образования и подготовки кадров;
He makes three times more money than I do. Он зарабатывает в три раза больше, чем я.
I attached my C.V and my PhD proposals. Я приложил свои резюме и предложения по диссертации.
It makes no difference whether you go today or tomorrow. Нет разницы, поедешь ты сегодня или завтра.
We would like to discuss these proposals with you. Мы охотно обсудили бы с Вами все предложения.
The picture of the accident makes me sick. Мне становится дурно от картины происшествия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!