Примеры употребления "make nervous" в английском

<>
But while Chen's campaign to safeguard Taiwan against threats from mainland China clearly galvanized the party's supporters, it made the uncommitted nervous and the rival KMT angry. Но если защита Чэнем Тайваня от угроз континентального Китая явно оживляла сторонников партии, то нейтральных - раздражала, а сторонников Гоминьдана откровенно злила.
I'm doing my eye lines, and you make me nervous. Я подвожу глаза, а ты меня нер-вируешь.
If I had a family and I lived in a home, that might make me nervous. Будь у меня семья и живи я в частном доме - уже бы заёрзал.
How could cracking jokes make me nervous? Как выступление с шутками может заставить меня нервничать?
I really like you, so it doesn't make me nervous. Ты мне очень нравишься, поэтому я не волнуюсь Я думаю.
You're trying to get all in my head and make me nervous like Ike Turner so you can swoop down and get all the attention. Хочешь сбить меня с толку и заставить нервничать как Айка Тернера, чтобы ты смогла блеснуть и перетянуть всё внимание на себя.
So, guys, does it make you nervous to be in America? Ребята, а вам не стремно ездить по Америке?
Doesn't that make you nervous, just quitting your job like that? А тебя не волнует, что ты так легко потерял работу?
Why does it make me so nervous? И отчего мне не по себе?
Rubio’s slick speaking style and Hispanic heritage make Democrats nervous. Пижонская манера говорить и Испанское наследие Рубио, заставила Демократов занервничать.
And secondly, because what I'm going to say is true, and it will make a lot of people nervous because it's something we don't want to hear. А во-вторых, потому что всё сказанное мной - правда, а она разбудит во многих людях беспокойство, ибо далеко не все хотели бы её услышать.
But it would be surprising if Erdoğan had no desire to make his NATO allies nervous. Но было бы удивительно, если бы при этом у Эрдогана не было желания заставить союзников по НАТО понервничать.
It will also make members of criminal organizations nervous for the same reasons. Вместе с тем беспокойство проснется и в представителях криминальных структур по тем же самым причинам.
The Chinese themselves do not want the Americans to leave the Western Pacific, as that would make smaller countries on China's periphery even more nervous about Chinese power. Сами китайцы не хотят, чтобы американцы ушли из западной части Тихого океана, так как это заставило бы малые страны на периферии Китая нервничать еще больше по поводу мощи Китая.
For many other behaviors, however, nervous systems make decisions through something like Sherrington’s “million-fold democracy.” Во множестве других видов поведения, однако, нервные системы принимают решения, прибегая к чему-то вроде той самой демократии, о которой говорил Шеррингтон.
Joe could tell that Sally, being an innocent girl from the country, she was a little bit nervous about dealing with mobsters, so he offered to go back and make contact with Vera. Джо сказал Салли, что это уже не та невинная девушка из провинции, она изменилась, после общения с мафией поэтому он решил сам вернуться и встретиться с Верой.
And then secondly, I'm a little bit nervous because I'm speaking in a foreign language, and I want to apologize in advance, for any mistakes I might make. А во-вторых, я немного нервничаю, потому что говорю на иностранном языке, и я хотел бы заранее извиниться за любые ошибки, которые могу сделать.
The French like to make fun of Belgians. Французы любят посмеиваться над бельгийцами.
I was very nervous as the plane took off. Я был очень нервным после взлёта самолёта.
You won't make mistakes. Ты не сделаешь ошибки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!