Примеры употребления "make mistakes" в английском

<>
You won't make mistakes. Ты не сделаешь ошибки.
He's a man who doesn't make mistakes. Он тот человек который не совершает ошибок.
We often make mistakes. Мы часто делаем ошибки.
Be more careful, or you will make mistakes. Будь аккуратнее, а то наделаешь ошибок.
Work slowly, and you won't make mistakes. Работайте не торопясь, и у вас не будет ошибок.
It is only human to forget something - who does not make mistakes? Забывать что-либо - нормальная человеческая особенность, от которой никто не застрахован.
They missed the goal "into the locker room" - and in the third period began to make mistakes. Пропустили гол "в раздевалку" - и в третьем периоде начали ошибаться.
It will kill you if you make mistakes.” Если ты допустишь ошибку, ты погибнешь».
We understand that users make mistakes and don’t intend to violate our policies — that’s why strikes don’t last forever. Мы понимаем, что иногда пользователи нарушают правила непреднамеренно. Предупреждение – это временная мера.
Sometimes people make mistakes, play stupid jokes, or act in anger and share things they shouldn’t. Иногда люди допускают ошибки, глупо шутят или злятся и публикуют нежелательные материалы.
Sometimes friends make mistakes, play stupid jokes, or act in anger and share things they shouldn’t. Иногда друзья допускают ошибки, глупо шутят или злятся и публикуют нежелательные материалы.
Indeed, they need a chance to make mistakes and to learn and recover from their errors, as long as their decisions do not affect the foundations of the democratic order itself. Действительно, лидерам нужно дать шанс и делать ошибки, и выносить из этих ошибок уроки, и их исправлять, до тех пор, пока их действия не противоречат основным принципам демократии.
In a concession to commonsense, they concede that people may make mistakes and, to that extent, a stimulus may be beneficial. Уступая здравому смыслу, они допускают, что люди могут ошибаться и что в данной степени стимулирование может быть полезным.
We know that individuals and institutions make mistakes. Мы знаем, что организации и индивидуумы совершают ошибки.
After all, government agencies are not omniscient; they do make mistakes; they can become ossified. Как-никак, правительственные органы далеко не всеведущи, они вполне могут допустить (и часто допускают) ошибки и потерять свою гибкость.
When you’re trying to do something as hard as fighting poverty and disease, you will never achieve anything meaningful if you’re afraid to make mistakes. Когда пытаешься сделать что-то сложное, как бороться с нищетой и болезнями, то ты никогда не добьешься результата, если боишься делать ошибки.
If market leaders implement a system for discovering and nurturing new ideas – and create a culture in which employees are not afraid to make mistakes – they can remain on their industry's cutting edge. Если лидеры рынка внедряют систему, которая способствует появлению новых идей, создают корпоративную культуру, в которой работники не боятся совершать ошибки, тогда они смогут сохранить свое положение на передовом крае индустрии.
It turns out that genes evolve much more rapidly in the viruses than they do in the bacteria, because the replication process for the viruses is much shorter and more likely to make mistakes. Оказывается, гены гораздо быстрее развиваются в вирусах, чем в бактериях, потому что процесс репликации для вирусов намного короче и с большей вероятностью допускает ошибки.
Hey, we all make mistakes. Все мы делаем ошибки.
It’s actually my favorite button, because it lets me experiment and make mistakes. На самом деле это моя любимая кнопка, так как она позволяет мне экспериментировать и делать ошибки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!