Примеры употребления "make introduction" в английском

<>
Why don't you make an introduction? Почему бы вам не пойти и не представиться?
Friend of the club, just wanted to stop by and make an introduction. Друг клуба, хотел просто заехать и представиться.
Establishing you're in the same racket is a great way to make an introduction. Показать то, что вы в деле, хороший способ, чтобы представиться.
Mr. Mine (Japan): With the permission of the Chair, I shall make a statement combining the introduction of a draft resolution and remarks of a general nature. Г-н Минэ (Япония) (говорит по-английски): С разрешения Председателя, я хотел бы объединить в одном выступлении представление проекта резолюции и замечания общего характера.
Requests the President of the General Assembly at its sixty-fourth session, in consultation with Member States, to make proposals for the further biennialization, triennialization, clustering and elimination of items on the agenda of the Assembly, taking into account the relevant recommendations of the Ad Hoc Working Group, including the introduction of a sunset clause; просит Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии в консультации с государствами-членами представить предложения относительно дальнейшего перевода на двухгодичную и трехгодичную основу, объединения и исключения пунктов повестки дня Ассамблеи, принимая во внимание соответствующие рекомендации Специальной рабочей группы, включая представление положения об ограничении срока действия;
Make introduction and let us move on. Объявите бой и давайте продолжим.
I'm thinking somebody had to make an introduction. Так что, предполагаю, их кто-то свёл.
To befriend Arnold and make an introduction to me. Подружись с Арнольдом и будешь сообщать мне сведения.
After the engineer helped make an introduction, Acton met Marlinspike at the Dana Street Roasting Company — a popular meeting place for Silicon Valley types. Когда инженер представил Марлинспайка, Эктон встретился с ним в кафе Dana Street Roasting Company, где любит собираться народ из Кремниевой долины.
You want me to make an introduction, you need to trust me with my source. Если вы хотите, чтобы я это устроил, то должны доверять мне и моему источнику.
To that end, countries should make the introduction and diffusion of clean technology an integral part of trade and foreign direct investment strategies, combining environmental impact assessments for new investments with policies that promote environmentally sustainable consumption and production patterns. Для этого страны должны принять меры к тому, чтобы внедрение и распространение чистых технологий стало составной частью их стратегий, касающихся торговли и прямых иностранных инвестиций, при этом они должны увязывать экологическую экспертизу новых инвестиций с политикой, направленной на внедрение экологически устойчивых структур производства и потребления.
Larger consumer markets have sufficient economies of scale and diversity to make the introduction of new products and services into the region economically viable. Более крупные потребительские рынки имеют достаточный эффект масштаба и разнообразия, чтобы сделать внедрение новых продуктов и услуг в регионе экономически жизнеспособными.
Both versions would make a quick introduction into the market possible. Оба предусмотренных варианта делают возможным быстрый ввоз продукции на рынок.
If you’re not sure how to make this happen, see Introduction to queries. Дополнительные сведения см. в статье Знакомство с запросами.
As part of its reform of the Code of Criminal Procedure it should make provision for the introduction of a special justice system for minors and bring its legislation and practice as regards the arrest and detention of minors fully into conformity with articles 37, 39 and 40 of the Convention on the Rights of the Child, to which Latvia is party, and other appropriate international standards; в рамках реформы Уголовно-процессуального кодекса оно должно предусмотреть создание специальной системы правосудия для несовершеннолетних и согласовать законодательство и практику в области задержания и содержания под стражей несовершеннолетних, с тем чтобы они в полной мере соответствовали статьям 37, 39 и 40 Конвенции о правах ребенка, государством-участником которых является Латвия, а также другим международным нормам в этой области;
The Agency had continued its efforts to make cost savings, including through the progressive introduction of optimized or integrated safeguards approaches for certain States: the application of integrated safeguards in certain facility types in Canada, the European Union and Japan should lead to savings equivalent to about seven person-years of inspection. Агентство старается добиться экономии, в частности, за счет постепенного внедрения комплексных или оптимизированных гарантий по определенным государствам: применение комплексных гарантий к определенному типу объектов в Канаде, в странах Европейского союза и Японии должно обеспечить экономию в размере эквивалентном порядка семи человеко-лет.
Mr. Hunte (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Group of 77 and China, and recalling the provisions of General Assembly resolution 56/253, said that his Group wished to make a formal request to the Bureau of the Committee for the introduction and discussion in the Committee of the matter of rental of premises for the Group's secretariat. Г-н Хант (Антигуа и Барбуда), выступая от имени Группы 77 и Китая и напоминая о положениях резолюции 56/253 Генеральной Ассамблеи, говорит, что его Группа желает обратиться в Бюро Комитета с официальной просьбой о внесении на рассмотрение и об обсуждении в Комитете вопроса об аренде помещений для секретариата Группы.
The Specialized Section did not adopt the proposal to make the marking of the variety mandatory, as this was related to the introduction of different maturity requirements for different varieties, which was not yet finalized. Специализированная секция не приняла предложение относительно обязательной маркировки разновидностей, поскольку это связано с введением разных требований в отношении зрелости различных разновидностей, а работа в этом направлении еще не завершена.
Multilateral cooperation could make a major contribution to development in the long run, particularly in areas such as the introduction of clear and transparent regulations and policies. Многостороннее сотрудничество может внести важный вклад в процесс развития в долгосрочной перспективе, в особенности в таких областях, как принятие четких и транспарентных нормативных положений и политики.
In this connection, he welcomed the Chairman of the KFTC, the Honourable Minister Nam-Kee Lee, who had been invited to make a keynote speech on the Republic of Korea's development experience before and after the introduction of vigorous competition rules in his country. В этой связи он приветствовал председателя ККДК достопочтенного министра Нам-Ки Ли, которому было предоставлено слово для выступления с основным докладом, посвященным опыту Республики Кореи в области развития до и после введения в действие в его стране строгих конкурентных нормативных положений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!