Примеры употребления "maintenance guide" в английском

<>
Legitimacy, democracy and justice are values in the building and maintenance of peace that must guide the action of the Council in conflict management and post-conflict situations. Законность, демократия и справедливость относятся к тем ценностям установления и поддержания мира, которые должны определять действия Совета в области регулирования конфликтов и в постконфликтных ситуациях.
It is expected that the advantages of the use of electronic means of communication in procurement, including for the publication of procurement-related information and its systematic maintenance, would be discussed in the Guide in the context of functional equivalence of all means of communicating, publishing, exchanging or storing information or documents, which is now addressed in draft article 4 bis. Как ожидается, преимущества использования электронных средств связи в сфере закупок, включая опубликование касающейся закупок информации и ее систематическое обновление, будут рассмотрены в Руководстве в контексте функциональной эквивалентности всех средств сообщения, опубликования и хранения информации и документации или обмена ими, вопрос о которых рассмотрен в настоящее время в проекте статьи 4 бис.
For more information about setup and maintenance tasks, see the System and Application Setup Guide. Для получения дополнительных сведений о задачах по настройке и поддержке см. руководство "Настройка системы и приложения".
That ability is essential for the Council to discharge its primary responsibility under the Charter for the maintenance of international peace and security, and it must guide our discussions on any Council expansion. Эта способность настоятельно необходима для того, чтобы Совет мог в соответствии с Уставом выполнять свою главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, чем мы и должны руководствоваться в наших дискуссиях о любом расширении Совета.
We hope that the objective — which is to reform the Council comprehensively so as to make it into an organ that is transparent, democratic, representative and effective in the maintenance of international peace and security — will continue to guide our work. Мы надеемся, что цель — всеобъемлющая реформа Совета, которая позволила бы превратить его в транспарентный, демократический, представительный и действенный орган поддержания международного мира и безопасности, — будет и впредь определять нашу работу.
The maintenance of efficiency, as well as the highest degree of transparency and legitimacy, are equally important goals that should guide the reform efforts of the Security Council. Поддержание эффективности, а также обеспечение максимально высокого уровня транспарентности и легитимности — не менее важные цели, которые должны определять усилия по реформе Совета Безопасности.
The maintenance of efficiency, as well as the utmost possible degree of transparency and legitimacy, are equally important goals that should guide the reform efforts of the Security Council. Обеспечение эффективности, а также максимально возможной транспарентности и легитимности являются одинаково важными целями, которые должны лежать в основе усилий по реформе Совета Безопасности.
France recalls that in its 25 April 2005 Common Position, concerning the 2005 NPT Review Conference, the European Union articulated the application of the principle of irreversibility to guide all nuclear disarmament and arms control measures, as a contribution to the maintenance and strengthening of international peace, security and stability, given those conditions. Франция напоминает, что в своей Общей позиции от 25 апреля 2005 года в отношении Конференции 2005 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора Европейский союз сформулировал применение принципа необратимости для руководства всеми мерами ядерного разоружения и контроля над вооружениями в качестве вклада в поддержание и укрепление международного мира, безопасности и стабильности, с учетом этих условий.
In that context, we recognize the application of the principle of irreversibility to guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control as a contribution to the maintenance and enforcement of international peace, security and stability, taking these conditions into account. В этом контексте мы отмечаем применение принципа необратимости в отношении всех мер в области ядерного разоружения и контроля над вооружениями в качестве вклада в дело поддержания и укрепления международного мира, безопасности и стабильности, принимая во внимание указанные условия.
In this context we recognize the application of the principle of irreversibility to guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control as a contribution to the maintenance of international peace, security and stability, taking these conditions into account. В этом контексте мы признаем применение принципа необратимости, который должен лежать в основе всех мер в области ядерного разоружения и контроля над вооружениями, призванных содействовать поддержанию международного мира, безопасности и стабильности с учетом этих условий.
recognizing application of the principle of irreversibility to guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control, as a contribution to the maintenance and reinforcement of international peace, security and stability, taking these conditions into account; признание применимости принципа необратимости, призванного направлять все меры в области ядерного разоружения и контроля над ядерными вооружениями, как вклад в поддержание и укрепление международного мира, безопасности и стабильности с учетом этих условий;
In that context, we recognize the application of the principle of irreversibility to guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control, as a contribution to the maintenance and enforcement of international peace, security and stability, taking those conditions into account. В этом контексте мы отмечаем применение принципа необратимости в отношении всех мер в области ядерного разоружения и контроля над вооружениями в качестве вклада в дело поддержания и укрепления международного мира, безопасности и стабильности, принимая во внимание указанные условия.
Recognizes application of the principle of irreversibility to guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control, as a contribution to the maintenance and reinforcement of international peace, security and stability, taking these conditions into account. Признает применение принципа необратимости, призванного направлять все меры в области ядерного разоружения и контроля над ядерными вооружениями, как вклад в поддержание и укрепление международного мира, безопасности и стабильности с учетом этих условий.
The Conference also agrees that the principle of irreversibility should guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control, as a contribution to the maintenance and reinforcement of international peace, security and stability, taking these conditions into account. Конференция также считает, что принцип необратимости должен лежать в основе всех мер в области ядерного разоружения и контроля над вооружениями в качестве вклада в дело поддержания и укрепления международного мира, безопасности и стабильности с учетом этих условий.
Application of the principle of irreversibility to guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control, as a contribution to the maintenance and reinforcement of international peace, security and stability, taking these conditions into account. Применение принципа необратимости при наметке всех мер в области ядерного разоружения и контроля над ядерными вооружениями в качестве вклада в поддержание и укрепление международного мира, безопасности и стабильности с учетом этих условий.
He acted as my guide. Он был моим проводником.
The maintenance of the house costs a lot. Содержание дома обходится дорого.
Can I hire a guide who speaks Japanese? Я могу нанять гида, который говорит по-японски?
Who in our area will provide maintenance during the warranty period and afterwards? Кто поблизости от нас гарантирует обслуживание во время гарантийного времени и после него?
I would like to have an english speaking guide. Я хотел бы иметь англоговорящего гида.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!