Примеры употребления "maintenance expenses" в английском

<>
Use the Zakat assets and depreciation form to calculate the depreciation difference and record extra maintenance expenses, which are required to generate Zakat reports. Используйте форму Zakat - активы и амортизация для расчета разницы амортизации и записи дополнительных расходов на обслуживание, которые необходимы для создания отчетов по Zakat.
This will cover basic maintenance expenses and the cost of repairing damaged equipment and replacing destroyed equipment. Это покроет основные расходы на техническое обслуживание, ремонт поврежденного и замену уничтоженного оборудования.
However, KNPC recorded a portion of these actual maintenance expenses as property damage repair costs, and thus, in effect, claimed for these same expenses twice. С другой стороны, КНПК отнесла часть этих фактических эксплуатационно-технических расходов к издержкам по устранению имущественного ущерба, в результате чего действительно истребовала дважды одни и те же расходы.
However, tables which have not been completed last time, have been removed from the new questionnaire, which will then only include two tables (Gross investments and maintenance expenses). Однако таблицы, не заполненные в прошлый раз, изъяты из нового вопросника, и поэтому в вопроснике будут содержаться только две таблицы (валовые капиталовложения и расходы на техническое обслуживание и ремонт).
The Panel has made adjustments for “saved expenses”, being one of the shorthand expressions set out in paragraph 125 of the First “F3” Report, and notes that such adjustments arise most commonly in relation to revenue and property losses, in which cases the expenses saved usually comprise operating expenses and (in the case of property losses) maintenance expenses. Группа делала скидки на " экономии расходов ", определение которой содержится в пункте 125 первого доклада " F3 ", и отмечает, что необходимость в таких скидках чаще всего возникает в связи с потерями дохода и имущества, когда такая экономия, как правило, достигается за счет оперативных издержек и (в случае имущественных потерь) эксплуатационных расходов.
Whereas the latter was previously charged rent at the commercial rate, the new Department of Safety and Security is charged only for actual rent and maintenance expenses incurred by the United Nations on its behalf for the office space allocated for the Department's activities, the costs of which are financed jointly by all organizations participating in the security management system in the field. Если для последнего арендная плата была установлена по коммерческим ставкам, то с нового Департамента по вопросам охраны и безопасности взимаются только фактические расходы Организации Объединенных Наций в связи с арендой и эксплуатацией служебных помещений, выделенных для работы Департамента, расходы которого покрываются совместно всеми организациями, входящими в систему обеспечения безопасности на местах.
For this purpose, central and local government are taking steps to support the initiatives of citizens who own privatized flats to set up homeowners'associations and other forms of common property management in a condominium involving the right to participate in the management and development of the housing stock, to monitor housing maintenance and repair expenses, and to choose management enterprises. В этих целях реализуются меры по поддержке центральными и местными органами власти инициатив граждан, приватизировавших квартиры, по образованию товариществ собственников жилья и других форм управления общим имуществом в кондоминиуме с правами участия в эксплуатации и развитии жилищного фонда, контроля затрат на содержание и ремонт жилья, выбора эксплуатационных организаций.
Concerns have often been expressed that UNITAR has had to pay rent, maintenance costs, meet expenses within the United Nations premises, etc., while it has been serving all the Member States and, in particular, developing countries and countries with economies in transition, free of charge. Часто высказывалась озабоченность в отношении того, что ЮНИТАР приходится оплачивать аренду, нести эксплуатационные расходы, покрывать расходы, связанные с помещениями Организации Объединенных Наций, и т.д., в то время как он бесплатно обслуживает все государства-члены и, в частности, развивающиеся страны и страны с переходной экономикой.
The estimated budget in Table 2 below is for United Nations regular budget and direct cash contributions which provide for the staff, travel of the secretariat and consultants, information exchanges and network development, computer software, maintenance, office space, miscellaneous expenses and the l3 per cent charge for programme support. Представленная в таблице 2 ниже бюджетная смета основана на регулярном бюджете Организации Объединенных Наций и прямых взносах наличными для покрытия расходов на персонал, командировки сотрудников секретариата и консультантов, обмен информацией и создание сети, программное обеспечение, техническое обслуживание, офисные помещения, другие расходы и 13-процентное отчисление на программную поддержку.
To maintain its business activities, the debtor must have access to funds to enable it to continue to pay for crucial supplies of goods and services, including labour costs, insurance, rent, maintenance of contracts and other operating expenses, as well as costs associated with maintaining the value of assets. Для поддержания своей деловой активности должник должен иметь доступ к финансовым средствам, что позволит ему продолжать оплачивать важнейшие поставки товаров и услуг, в том числе затраты на рабочую силу, страхование, арендную плату, поддержание контрактов и другие оперативные расходы, а также расходы, связанные с поддержанием стоимости активов.
Security schemes: by the end of 2000, 56 hard protection schemes were in operation, involving two or three bodyguards and one vehicle, equipment, maintenance, fuel, insurance, pay and travel expenses. Схемы безопасности: на конец 2000 года было обеспечено 56 " жестких " схем защиты, каждая из которых включала: двух или трех телохранителей, а также автомобиль, снаряжение, обслуживание, горючее, страховку, денежное содержание и командировочные.
These losses included monthly guarantee, insurance and maintenance costs; costs of evacuating staff; expenses resulting from suspension of work and closing of the Rafha and Damat Al-Jandal sites; emergency purchases; severance pay and return air fares for foreign workers; costs of pre-fabricated structures; overheads; and price increases due to the fluctuating exchange rate of the French franc and the Saudi Arabian riyal. Такие потери включали в себя ежемесячные расходы на банковскую гарантию, страхование и эксплуатационные издержки; расходы на эвакуацию работников; издержки в связи с приостановкой работ и закрытием строительных площадок в Рафхе и Домат Эль-Джандале; чрезвычайные закупки; выходное пособие и оплата обратных авиабилетов для иностранных работников; расходы на сборные конструкции; накладные расходы; и увеличение цен из-за колебаний курса французского франка к саудовскому риялу.
Payments for maintenance are intended to cover only normal living expenses and shall be made in accordance with the policies and procedures governing the administration of United Nations fellowships and training. Выплаты на содержание предназначены для того, чтобы покрывать лишь обычные расходы на проживание, и производятся в соответствии с политикой и процедурами, регулирующими управление программами Организации Объединенных Наций по выделению стипендий и организации учебной подготовки.
International Contractors-Egypt's claim for payment or relief to others is for maintenance of equipment, preparation of site, transport and living expenses for employees in Iraq, removal of waste products, and monthly wages. Претензия компании " Интернэшнл контрэкторс-Иджипт " в отношении выплат или помощи третьим лицам заявлена в связи с техобслуживанием оборудования, подготовкой объекта, расходами на транспортировку и проживание сотрудников в Ираке, удалением отходов и выплатой месячного жалованья.
International Contractors-Egypt originally classified all components of the claim for contract losses as a claim for payment or relief to others (maintenance of equipment, preparation of site, transport and living expenses for employees in Iraq, removal of waste products, and monthly wages). " Интернэшнл контрэкторс-Иджипт " первоначально классифицировала все элементы претензии в связи с потерями по контракту как выплаты или помощь третьим лицам (обслуживание оборудования, подготовка стройплощадки, расходы на транспортировку и проживание работников, удаление отходов и выплата ежемесячного вознаграждения).
The Repair and maintenance check boxes are available only if you select the 20299 Misc Expenses in the Debit transaction Zakat item or Credit transaction Zakat item field. Флажки Ремонт и обслуживание доступны, только если в поле Номенклатура Zakat дебетовой проводки или Номенклатура Zakat кредитовой проводки выбрана номенклатура 20299 Прочие расходы.
As noted by the “E2A” Panel, compensable costs would include, for example, transportation and other costs to return the goods or dispatch them to another buyer; storage fees and maintenance costs pending resale; retooling or redesign costs; and other expenses incurred to resell the goods to third parties. Как отмечала Группа " Е2А ", к числу подлежащих компенсации расходов могут, например, относиться транспортные и другие расходы, понесенные для возвращения товаров или отправки их другому покупателю; складские расходы и расходы по хозяйственно-техническому обслуживанию до перепродажи; расходы на переоснащение или изменение конструкции; и другие расходы, понесенные в связи с продажей товаров третьим сторонам48.
The resource requirements shown in table 3.22 above provides for the continuation of the existing 16 posts and for non-post items at the maintenance level, including for general temporary assistance, consultants and experts, general operating expenses, travel of staff and supplies and equipment. Ассигнования, указанные в таблице 3.22 выше, предназначены для продолжения финансирования существующих 16 должностей и покрытия в объеме предыдущего периода расходов, не связанных с должностями, в частности расходов на временный персонал общего назначения, консультантов и экспертов, общих оперативных расходов, расходов на поездки персонала и закупку предметов снабжения и оборудования.
While some of the resources with regard to technical installations (hard ware) and EDI programmes (software), as well as some technical expertise and maintenance services, could be made available in-house by the two secretariats involved, the major part of the expenses must be met through extra-budgetary resources pledged by member States and interested organizations. Хотя часть средств, связанных с техническим оборудованием (аппаратура) и программами ЭОД (программное обеспечение), а также некоторый технический опыт и текущее обслуживание могут быть обеспечены за счет внутренних ресурсов двух вышеупомянутых секретариатов, значительная часть расходов должна быть покрыта за счет внебюджетных средств, предоставленных государствами-членами и заинтересованными организациями.
Under non-post objects of expenditure, the provisions relate to the travel of the Ombudsman and his/her staff; general operating expenses for communications, maintenance of office automation and other equipment for the staff of the Office; supplies and materials; and the acquisition of office automation equipment. Ассигнования, предусмотренные по категории расходов, не связанных с должностями, предназначены для покрытия расходов на поездки Омбудсмена и его/ее сотрудников, общих оперативных расходов (связь, техническое обслуживание средств автоматизации делопроизводства и другого оборудования, предназначенного для сотрудников Канцелярии); расходов на принадлежности и материалы; а также на закупку средств автоматизации делопроизводства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!