Примеры употребления "maintenance base" в английском

<>
In deciding against recosting the maintenance base of the budget section which related to the Development Account, the Secretariat had been guided by the Advisory Committee, which had opposed such a step in its second report on the Development Account. Приняв решение против пересчета базы материально-технического обеспечения раздела бюджета, который касается Счета развития, Секретариат руководствовался указаниями Консультативного комитета, который возразил против такой меры в своем втором докладе о Счете развития.
The grounding order could then be lifted gradually for each individual aircraft, provided all the records (ownership of the plane, operator, operating licence, insurance, airworthiness certificate, certificate of registration and the location of the aircraft) are inspected by both the Civil Aviation Authority in the country of registration and in the country where the aircraft has its maintenance base; Этот запрет можно будет затем постепенно снимать с каждого отдельного воздушного судна при условии, что вся документация (титул владельца самолета, сертификат оператора, лицензия на эксплуатацию, страховой полис, сертификат летной годности, сертификат регистрации и местонахождение самолета) будут проверяться управлением гражданской авиации страны регистрации и страны, где воздушное судно имеет свою ремонтно-техническую базу.
The Group will support the continuation and further strengthening of the UNECE-UNESCAP joint work on the establishment and maintenance of the information base containing information on initiatives, activities and projects related to the development of Euro-Asian transport links, as well as completing and updating the EATL database on priority infrastructure investments; Группа будет прилагать все усилия для продолжения и дальнейшей активизации совместной работы ЕЭК ООН- ЭСКАТО ООН по созданию и текущему обслуживанию базы данных, содержащей информацию об инициативах, мероприятиях и проектах в области развития евро-азиатских транспортных связей, а также по завершению создания и обновлению базы данных ЕАТС, касающихся приоритетных инфраструктурных инвестиций.
The Group will support the continuation and further strengthening of the UNECE-UNESCAP joint work on the establishment and maintenance of the information base containing information on initiatives, activities and projects related to the development of Euro-Asian transport links, as well as completing and updating the Euro-Asian Transport Links database on priority infrastructure investments. Группа будет прилагать все усилия для продолжения и дальнейшей активизации совместной работы ЕЭК ООН- ЭСКАТО ООН по созданию и текущему обслуживанию базы данных, содержащей информацию об инициативах, мероприятиях и проектах в области развития евро-азиатских транспортных связей, а также по завершению создания и обновлению базы данных ЕАТС, касающихся приоритетных инфраструктурных инвестиций.
The maintenance of the traditional information base in 2003 and 2004 made it possible to estimate indicators of production and generation-of-income accounts for this period using the methodology of OKONKh. Сохранение традиционной информационной базы в течение 2003 и 2004 годов позволило выполнить оценки показателей счетов производства и образования доходов за этот период по ранее действовавшей методологии в структуре ОКОНХ.
The increased requirements also reflect, under alteration and renovation services, scheduled maintenance of the facilities of the Logistics Base, including replacement flooring, waterproofing and electrical systems, to meet safety and security standards. Увеличение потребностей также отражает, по статье «Услуги по переоборудованию и ремонту помещений», плановое обслуживание объектов БСООН, включая замену полов, проведение гидроизоляционных работ и обновление электрических систем для приведения их в соответствие с требованиями безопасности и охраны.
The Unit has experienced a growth in its activities and a significant increase in workload of the store, which are expected to continue in line with the implementation of the building maintenance plan and the planned improvements to the Base and its infrastructure. Масштабы выполняемой Группой деятельности расширились, равно как и значительно вырос объем работы склада, который, как ожидается будет расти и дальше в связи с осуществлением плана текущего ремонта зданий и запланированным развитием Базы и модернизацией ее инфраструктуры.
This programme encompasses all facets of assets management, inventory control and maintenance in relation to the physical facilities of the Base, as well as to major items of equipment, including the UNLB inventory, the Field Administration and Logistics Division reserve and start-up kits. Эта программа охватывает все аспекты управления активами, инвентарного контроля и эксплуатации физических помещений Базы, а также основных предметов оборудования, в том числе инвентарных запасов БСООН, резерва Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и комплектов для начального этапа миссий.
The cost estimates also reflect requirements for the acquisition of supplies and maintenance and construction services as well as for the rental of premises for the Operation and Force headquarters and logistics base and facilities at team sites for military observers and civilian police along with repeater sites. Смета расходов отражает также потребности, связанные с приобретением предметов снабжения и осуществлением технического обслуживания и строительства, а также с арендой помещений для Операции и штаба Сил и базы материально-технического снабжения, а также помещений в опорных пунктах для военных наблюдателей и гражданских полицейских в местах расположения ретрансляторов.
The maintenance of the price of the Venezuelan oil basket above US $ 20 per barrel, the lack of significant external public debt payments and the revival of the productive base worked in favour of the recovery of the international reserves of the Central Bank of Venezuela. Устойчивость цен на нефтяную корзину Венесуэлы на уровне свыше 20 долл. США за баррель, отсутствие крупных выплат по обслуживанию внешнего долга страны и наращивание производственных мощностей способствовали восстановлению резервов международных платежных средств, имеющихся в распоряжении ЦБВ.
Contracts have been secured for generic services, such as vehicle maintenance, general carpentry and architectural services, but local contractors are unable to provide services to support the 24-hour-a-day, 7-day-a-week basis of operations of the Base or functions requiring detailed knowledge of United Nations operations and systems, except at prohibitive costs. Были заключены контракты на предоставление услуг общего характера, например обслуживание автотранспортных средств, общие плотницкие работы и архитектурные услуги, однако местные подрядчики не в состоянии обеспечить круглосуточное и без выходных обслуживание операций Базы или осуществление функций, требующих углубленного знания операций и систем Организации Объединенных Наций, по крайней мере за приемлемую цену.
The Army-provided personnel have also been used to provide maintenance services in five MINURSO team site facilities and other Mission facilities, such as the headquarters in Laayoune, the Identification Commission and the MINURSO Logistics Base. Предоставленный армией персонал занимался также обеспечением технического обслуживания на пяти объектах опорных пунктов МООНРЗС и других объектах Миссии, таких, как штаб-квартира в Эль-Аюне, Комиссия по идентификации и База материально-технического снабжения МООНРЗС.
The Committee notes that, while indicators of achievement are measurable, they are not clearly aligned with the five programme activities implemented by the Base, namely, maintenance of assets and facilities, supply and warehousing, communication and information technology, training and air operations. Комитет отмечает, что, несмотря на то, что показатели результатов поддаются количественной оценке, они не приведены в четкое соответствие с пятью направлениями программной деятельности Базы, а именно эксплуатацией имущества и объектов, поставками и складированием, связью и информационными технологиями, профессиональной подготовкой и воздушным транспортом.
The Facilities Management Section will commence implementation of the Base building maintenance plan in 2009/10, a consequence of which will be an increase in the financial resources required for maintenance-related goods and services. В 2009/10 году Секция эксплуатации помещений приступит к осуществлению плана текущего ремонта сооружений Базы, вследствие чего возрастет объем финансовых потребностей на приобретение ремонтно-эксплуатационных товаров и услуг.
Her delegation noted that the Board of Auditors and the Advisory Committee had proposed several measures to improve the functioning of the Logistics Base at Brindisi and the maintenance of strategic deployment stocks. Ее делегация отмечает, что Комиссия ревизоров и Консультативный комитет предложили ряд мер по улучшению функционирования Базы материально-технического снабжения в Бриндизи и формированию стратегических запасов для оперативного развертывания.
Of the 80 additional staff, 33 are required in connection with the current functions being carried out by the Base and 47 are required for the maintenance of the strategic deployment stocks. Из 80 дополнительных сотрудников 33 человека требуются в связи с выполнением Базой ее нынешних функций, а 47 необходимы для управления стратегическими запасами материальных средств для развертывания.
A joint civilian/military concept of support plan has been developed, which identifies priority tasks as: the establishment of a forward logistics base at Gbarnga; the upgrading and maintenance of the designated main supply routes; and the provision of hard-wall accommodation for troops. Была разработана объединенная гражданская/военная концепция плана поддержки, в которой определены такие приоритетные задачи, как создание передовой базы материально-технического снабжения в Гбарнге; ремонт и эксплуатация намеченных главных путей подвоза; и обеспечение жилых помещений из жестких конструкций для военнослужащих.
The proposed new Network Systems Section would be responsible for the management of all information and communications technology network systems support services, infrastructure and systems at the Logistics Base, including the implementation and maintenance of the disaster recovery and business continuity infrastructure of the Department of Peacekeeping Operations. Предлагаемая новая Секция сетевых систем будет нести ответственность за оказание всех услуг, связанных с поддержкой сетевых информационно-коммуникационных систем, объекты информационно-коммуникационной инфраструктуры и системы в БСООН, включая создание и техническое обслуживание элементов инфраструктуры для восстановления данных и обеспечения функционирования информационно-коммуникационных систем в чрезвычайных ситуациях в Департаменте операций по поддержанию мира.
The Logistics Base will continue to carry out its principal tasks relating to the maintenance of two start-up kits, refurbishing, maintaining and storing serviceable assets from liquidating field missions and maintaining the satellite communications link between United Nations Headquarters and the peacekeeping operations. База материально-технического снабжения будет продолжать выполнять свои основные задачи по хранению двух комплектов для начальных этапов миссий, восстановлению, ремонту и хранению пригодного имущества, оставшегося от ликвидированных полевых миссий, и обеспечению функционирования канала спутниковой связи между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и операциями по поддержанию мира.
A Chinese engineering company also established its operational base in Zwedru and deployed a platoon to River Cess for road repairs and maintenance. Китайская инженерная рота также установила свою оперативную базу в Зведру и развернула взвод в Ривер-Сесс с целью ремонта и эксплуатации дорог.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!