Примеры употребления "made statements" в английском

<>
As we have seen, the White House built its case for war on a highly selective dossier of evidence, and Bush made statements about Iraq's attempt to purchase uranium from Africa that he and his staff knew to be highly doubtful, if not false. Как мы видели, Белый дом построил свои доводы в пользу войны на очень избирательной подборке информации, и Буш делал заявления о попытках Ирака купить уран в Африке, которые, как знали он и его персонал, были весьма сомнительными, если не ложными.
Countries and organizations that usually take the US as their enemy also made statements, one after another, as they sought to distance themselves from the terrorists. Страны и организации, обычно считавшие США своим врагом, также одна за другой сделали такие заявления, стремясь таким образом отмежеваться от террористов.
At the 8th meeting, on 1 November 2002, a number of Parties made statements paying tribute to the work of the President of the eighth session and to the co-facilitators and chairs of the different groups and subsidiary bodies, and also expressing appreciation to the Executive Secretary. На 8-м заседании 1 ноября 2002 года ряд Сторон выступили с заявлениями, в которых они воздали должное работе Председателя восьмой сессии, а также координаторам и председателям разных групп и вспомогательных органов, равно как и выразили признательность Исполнительному секретарю.
The representatives of Armenia, Morocco, Azerbaijan and Algeria made statements in the exercise of the right of reply. С заявлениями в порядке осуществления права на ответ выступили представители Армении, Марокко, Азербайджана и Алжира.
The following representatives of the business sector made statements: International Chamber of Commerce, AMBAC Financial Group, Daimler Chrysler, Securities Industries Association, Cisneros Group of Companies, Union Bank of the Philippines. С заявлениями выступили следующие представители предпринимательского сектора: Международной торговой палаты, «АМБАК файнэншл груп», «Даймлер крайслер», «Секюритиз индастриз ассосиэйшн», «Сиснерос групп оф компаниз», «Юнион банк оф Филиппинз».
At the same meeting, the Chairperson made a statement and the following members of the Forum also made statements: Otila Lux de Coti, Willie Littlechild, Mililani Trask, Wayne Lord. На том же заседании с заявлением выступил Председатель, а также следующие члены Форума: Отила Лукс де Коти, Уилли Литлчайлд, Милилани Траск и Уэйн Лорд.
The following members of the Forum made statements: Ayitegan Kouevi, Otila Lux de Coti, Wilton Littlechild, Ida Nicolaisen. С заявлениями выступили следующие члены Форума: Айитеган Куеви, Отила Лукс де Коти, Уилли Литлчайлд и Ида Николайсен.
At the same meeting, the Chief of the Technology for Development Section, the Chief of the Technology and Enterprise Branch and the expert on biotechnology of the United Nations Conference on Trade and Development made statements. На том же заседании с заявлениями выступили руководитель Секции технологии в целях развития, руководитель Сектора технологии и предпринимательства и эксперт по вопросам биотехнологии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
The Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Director of the Programme Planning and Budget Division and the Chairman of the Committee also made statements. Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, Директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам и Председатель Комитета также сделали заявления.
During the final session of the Inter-Sessional Open-ended Working Group to elaborate a draft legally binding normative instrument for the protection of all persons from enforced disappearance (19-23 September 2005), Argentina, Chile, Italy, Mexico, Uruguay, and the Latin American and Caribbean Group made statements reaffirming the right to the truth of the victims and their relatives in cases of enforced disappearance. В ходе заключительной сессии Межсессионной рабочей группы открытого состава по разработке проекта имеющего обязательную силу нормативного документа для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (19-23 сентября 2005 года) Аргентина, Италия, Мексика, Уругвай и Чили, а также Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна выступили с заявлениями, в которых подтвердили право жертв и их родственников на установление истины47 в случае насильственных исчезновений.
For example, where complainants and witnesses who had made statements to the effect that they were unable to identify their abductors changed their minds several years later, the courts were reluctant to accept their testimony. Так, например, если представившие жалобу лица и свидетели, которые сделали заявление о том, что они не в состоянии идентифицировать своих похитителей, меняют свою позицию несколько лет спустя, суды не склонны учитывать их показания.
At the 7th meeting, on 5 March 2008, pursuant to resolution 6/26, a panel discussion on human rights voluntary goals was held, during which the following panellists made statements: Andrew Clapham; Abdelwahed Radi; Mahinda Samarasinghe; Paulo Vannuchi; and Gianni Vernetti. На 7-м заседании 5 марта 2008 года в соответствии с резолюцией 6/26 в рамках группы по добровольно устанавливаемым целям в области прав человека было проведено обсуждение, в ходе которого с заявлениями выступили следующие члены группы: Эндрю Клэпхам, Алдельвахид Ради; Махинда Самарасингх; Пауло Ваннуки; и Джанни Вернетти.
Mr. Amorós Núñez (Cuba), speaking in exercise of the right of reply, said that his delegation had hoped that the debate in the Committee would be based on the principles of solidarity, cooperation and mutual respect, but regrettably some delegations, including Canada and Norway, had made statements that were confrontational and negative. Г-н Аморос Нуньес (Куба), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что его делегация надеялась, что прения в Комитете будут основываться на принципах солидарности, сотрудничества и взаимоуважения, но, к сожалению, некоторые делегации, включая Канаду и Норвегию, выступили с конфронтационными и негативными заявлениями.
The final plenary meeting of the World Summit on Sustainable Development, held on 4 September 2002, included a multi-stakeholder event, at which representatives of each major group made statements expressing their continued commitment to the Rio principles and responding to the outcomes of the Summit. На заключительном пленарном заседании Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшемся 4 сентября 2002 года, было проведено мероприятие с участием различных заинтересованных сторон, в ходе которого представители каждой основной группы сделали заявления, указав на их сохраняющуюся приверженность Рио-де-Жанейрским принципам и намерение выполнить решения Встречи на высшем уровне.
In accordance with rule 76 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, representatives of the following non-governmental organizations in consultative status with the Council made statements in connection with agenda item 3: International Union for the Scientific Study of Population (Special consultative status); Committee for International Cooperation in National Research in Demography (Roster). В соответствии с правилом 76 правил процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета представители следующих неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Совете, сделали заявления в связи с пунктом 3 повестки дня: Международный союз по изучению проблем народонаселения (специальный консультативный статус); Комитет по международному сотрудничеству в области национальных демографических исследований (Реестр).
At the end of its 3rd meeting, on 19 January 2009, the following observers made statements: International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions, CIVICUS; Human Rights Watch, Indian Movement Tupaj Amaru, Indigenous Peoples and Nations Coalition, and International Council for Human Rights and Indian Council for South America (joint statement), and Permanent Assembly for Human Rights. В конце 3-го заседания 19 января 2009 года с заявлениями выступили следующие наблюдатели: Международный координационный комитет национальных правозащитных учреждений, СИВИКУС, Организация по наблюдению за осуществлением прав человека, Движение индейцев " Тупак Амару ", Коалиция коренных народов и наций, Международный совет по правам человека и Южноамериканский совет по делам индейцев (совместное заявление) и Постоянная ассамблея по правам человека.
At the 136th meeting, on 29 September 2003, all those who made statements paid tribute to the late Hector Charry Samper (Colombia), Chairman of the Ad Hoc Committee, for his leadership and wisdom in guiding the negotiations on the draft convention, and expressed their condolences to his family. На 136-м заседании 29 сентября 2003 года все выступавшие с заявлениями почтили память покойного Председателя Специального комитета г-на Эктора Чарри Сампера (Колумбия), высоко оценив его вклад и разумный подход к руководству процессом разработки проекта конвенции, а также выразили соболезнования его семье.
At the fourth meeting of the high-level segment, on 24 April, the following high-level officials made statements: На четвертом заседании этапа высокого уровня 24 апреля с заявлениями выступили следующие должностные лица высокого уровня:
The following members of the Forum made statements: Nina Pacari Vega, Hassan Id Balkassm, Liliane Muzangi Mbela, Yuri Boychenko, Wilton Littlechild, Ida Nicolaisen, Otilia Lux de Coti, William Langeveldt, Addaluk Lynge and Parshuram Tamang. С заявлениями выступили следующие члены Форума: Нина Пакари Вега, Хасан Ид Балкасм, Лилиан Музанги Мбела, Юрий Бойченко, Уилтон Литтлчайлд, Ида Николайсен, Отилиа Лукс де Коти, Уильям Ленгевельдт, Аддалук Линге и Паршурам Таманг.
At the 18th meeting, on 9 August, and at its 23rd and 24th meetings, on 12 August 2004, representatives of the Administration Section of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights made statements in connection with the programme budget implications of several draft resolutions and decisions considered by the Sub-Commission. На 18-м заседании 9 августа и на 23-м и 24-м заседаниях, состоявшихся 12 августа 2004 года, представители Секции администрации Управления Верховного комиссара ООН по правам человека выступили с заявлениями в связи с последствиями для бюджета по программам ряда проектов резолюций и решений, рассмотренных Подкомиссией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!