Примеры употребления "low turnout" в английском

<>
The first one is an obscure result with a low turnout and fifty-fifty — this will amount to stalemate with no one knowing what to do. Первый — это неопределенные результаты с низкой явкой и равным количеством голосов «за» и «против». В этом случае возникнет тупиковая ситуация, когда никто не будет знать, что делать.
apathy, leading to a low turnout in the European parliamentary elections, and outright euro-skepticism. апатию, ведущую к низкой явке на европейских парламентских выборах, и откровенный евроскептицизм.
A process of escalating alienation and indifference between the Union and its citizens is at work, illustrated by low turnout in the last European Parliament elections. Процесс растущего отчуждения и безразличия между Союзом и его гражданами уже идет полным ходом, что подтвердила низкая явка избирателей на последние выборы в Европейский Парламент.
In particular, we assume an essentially homogenous electorate, so that even a low turnout does not involve any disadvantage for particular ethnic or cultural groups. В частности, мы принимаем по существу однородный электорат, чтобы даже низкая активность избирателей не была в ущерб особым этническим или культурным группам.
Given low turnout for the European Parliament election, and if support for Italian Prime Minister Matteo Renzi were added to the anti-EU vote on the left and the right, it could be argued that the majority of citizens are opposed to current conditions. Если сочетать поддержку премьер-министра Италии Маттео Рензи с анти-ЕС голосами левых и правых партий, а также учесть низкую явку на выборы Европарламента, то можно утверждать, что большинство граждан выступают против нынешних условий.
The EU’s legitimacy problem has two different aspects: apathy, leading to a low turnout in the European parliamentary elections, and outright euro-skepticism. Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта: апатию, ведущую к низкой явке на европейских парламентских выборах, и откровенный евроскептицизм.
The low turnout (less than 50%) for the first round means that two candidates at most can make it to the second round, where the candidate with the highest number of votes will win. Низкая явка (менее 50%) в первом туре означает, что во второй тур смогут пройти только два кандидата, а победителем станет кандидат, получивший больше голосов.
Though Tehran is Iran’s political heart and soul, low turnout among disaffected urban voters has reduced its influence over the rest of the country. Несмотря на то, что Тегеран – это политическое сердце и душа Ирана, низкий уровень общения между недовольным городским населением уменьшил их влияние за пределами столицы.
The low turnout and weakening of mainstream parties gives the European Council – national leaders of the EU’s member states – a pretext to continue cutting deals in smoke-free rooms. Низкая явка и ослабление традиционных партий дает Европейскому Совету – национальным лидерам государств-членов ЕС – повод продолжать заключать кулуарные сделки между собой.
Second, the historically large majority of seats that LREM is set to win, owing to low turnout and the 12.5% threshold for going on to the second round of voting, means that a new and very different French political landscape is emerging. Во-вторых, появление крупнейшего в истории парламентского большинства, которое может достаться LREM благодаря низкому уровню явки и порогу в 12,5% голосов, необходимых для прохождения во второй тур выборов, означает, что во Франции рождается новый и очень необычный политический ландшафт.
But Morsi's narrow margin of victory (just 3.5 percentage points) over Shafiq, and low voter turnout - 46.4% in the first round and 51.8% in the second - reflect a polarized, exhausted society that lacks confidence in the electoral process and the candidates. Однако, небольшое преимущество (всего лишь 3,5 процента), позволившее Морси одержать победу над Шафиком, а также низкая активность избирателей, 46,4% в первом туре и 51,8% во втором, говорит о существовании в Египте поляризованного, уставшего общества, у которого отсутствует доверие и к избирательному процессу, и к кандидатам.
The low voter turnout in northern Mitrovica had been the local Serb reaction to existing conditions. Реакцией местных сербов на сложившиеся обстоятельства стала низкая явка избирателей в северной Митровице.
As a result - and helped by low voter turnout - the party's leadership primary was won by Amir Peretz, an outsider and populist who wants to revitalize Labor by putting social and economic issues at the forefront, which means withdrawing from the national unity coalition with Likud. В результате - благодаря малому количеству избирателей - руководящая роль в партии была впервые завоевана Амиром Перецем, человеком со стороны и популистом, который хотел оживить Партию труда, выдвигая на передний план социальные и экономические проблемы, что означает уход из коалиции национального единства с Ликудом.
Countries worried about low voter turnout would do well to consider their compulsory model. Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования.
Given the low voter turnout, and in order to ensure the implementation of elections results in Kosovo Serb-majority municipalities in northern Kosovo and in mixed municipalities with significant numbers of Kosovo Serbs, my Special Representative has put in place a solution that will ensure equitable representation for all communities. Учитывая низкую явку избирателей и стремясь обеспечить претворение в жизнь результатов выборов в общинах северной части Косово, где сербы составляют большинство, и в смешанных общинах, где проживает значительное число косовских сербов, мой Специальный представитель разработал решение, которое обеспечит справедливое представительство всех общин.
But with record low voter turnout in this year’s legislative elections, some commentators have suggested that Macron’s popular support is not as deep as his parliamentary majority may indicate. Учитывая рекордно низкую явку избирателей в этом году, некоторые комментаторы предположили, что популярность Макрона не так велика, как показывает его парламентское большинство.
Vladivostok, a mostly maritime shipping state that's about an hour and half flight north of Pyongyang, had a low 12.7% turnout. Во Владивостоке — портовом регионе (так в тексте, — прим. перев.), расположенном в 1,5 часа перелета к северу от Пхеньяна — явка была низкой и составила лишь 12,7%.
At first sight, the easiest answer to the problem of low voter turnout is to give more power to the European Parliament. На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
Moreover, the low electoral turnout may have overshadowed the fact that a majority of voters probably would have voted “Yes” if their leaders had inspired them to go to the polls in the first place. Более того, учитывая слабую активность населения при голосовании, можно предположить, что большинство людей могли бы проголосовать «ЗА», если бы политические лидеры побудили их прийти на участки голосования.
While electoral violence remained comparatively low, the level of voter turnout (11.3 per cent and 10.85 per cent countrywide, respectively, during the electoral rounds of 19 April and 21 June) raised concerns about the degree of public engagement in the political process. Хотя уровень насилия во время выборов оставался относительно низким, показатель участия населения в выборах (11,3 и 10,85 процента в целом по стране в ходе выборов 19 апреля и 21 июня, соответственно) вызывает обеспокоенность по поводу степени участия общественности в политическом процессе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!