Примеры употребления "low power usage" в английском

<>
When you turn off your console, your console stays in low power mode until the game save is uploaded to the cloud (that is, as long as the console has power and is connected to the Internet). При выключении консоли она продолжит работу в энергосберегающем режиме до тех пор, пока сохраненная игра не будет передана в облако (то есть она будет работать до тех пор, пока на нее подается питание и она подключена к Интернету).
Wind energy is becoming more popular and economically viable, but because of its intermittency and low power density, it will never contribute more than a small fraction of our energy supply. Ветровая энергия становиться все более популярной и экономически жизнеспособной, но из-за ее перебоев и низкой энергетической плотности, она никогда не внесет больше небольшой доли энергетического спроса.
Well, the systems are switching to low power. Ну, системы коммутации в малой мощности.
Infrared - due to eye safety regulations, can be only used with low power. Инфракрасное - из-за опасности для глаз вы можете использовать его только с невысокой мощностью.
And this is what happens when you put together high and low power. А вот как выглядит встреча сильного и слабого человека.
By using complementary metal-oxide semiconductor (CMOS) technology, low power consumption could be achieved, making battery-operated systems feasible. Благодаря использованию технологии комплементарных металло-оксидных полупроводников (CMOS) можно добиться снижения потребляемой мощности, что дает возможность разработки систем, работающих на аккумуляторах.
Computing power and usage grew exponentially over the ensuing decades of the twentieth century; but even as late as the 1980s, the Nobel laureate economist Robert Solow could quip that the computer age was "everywhere but in the productivity statistics." Вычислительная мощность и эксплуатация росли в геометрической прогрессии, в течении последующих десятилетий ХХ века; но даже в конце 1980-х годов, экономист Роберт Солоу, лауреат Нобелевской премии съязвил, что компьютерная эра "везде, кроме статистик производительности".
And a large amount of slack remains in many countries’ product markets, with large output gaps and low pricing power for firms (an excess-capacity problem exacerbated by Chinese overinvestment). Во многих странах на рынках продукции сохраняются большие объёмы неиспользованных ресурсов, наблюдается серьёзный разрыв между фактическим и потенциальным ВВП, а у компаний остаётся узкое пространство для манёвров в ценообразовании (это проблема лишних мощностей, усугубившаяся из-за переизбытка китайских инвестиций).
Despite this potential, the deployment of renewable energy technologies is hindered by, inter alia, lack of political, legislative and regulatory support; energy prices that do not reflect the costs of production; low electric power and heat tariffs; lack of information for decision-makers; and a preference for centralized energy supplies. Несмотря на этот потенциал, развертыванию технологий использования возобновляемых источников энергии мешают, в частности, отсутствие политической, законодательной и нормативной поддержки: цены на энергию не отражают затрат на ее производство; тарифы на электроэнергию и тепло являются низкими; отсутствует информация, требующаяся директивным органам; и отдается предпочтение централизованному энергоснабжению.
Despite improved rainfall over the past winter season, the three-year drought still severely affects the water level in the reservoirs serving the two hydropower stations, resulting in the continuing low levels of power generation. Несмотря на увеличение дождевых осадков в течение прошедшего зимнего сезона три года засухи по-прежнему серьезно сказываются на уровне воды в резервуарах, обслуживающих две гидроэлектростанции, что ведет к снижению выработки электроэнергии.
The low purchasing power of wages to some extent affects housing; access to employment is a major factor in household income. Низкая покупательная сила заработной платы в определенной степени влияет на обеспеченность жильем; доступ к занятости- главный фактор, определяющий доход домохозяйства.
Keep in mind these phones have very small screens, low processing power, simple browser engines and sometimes no touch screen. Традиционные мобильные телефоны имеют очень маленькие экраны, низкую вычислительную мощь, оснащены простыми браузерами и зачастую лишены сенсорной технологии.
But by reducing your energy use, pretty much at the peak times - usually when you have you air conditioning on, or other times like that - this generates the peak power at the peak usage time, so it's very complementary in that sense. Но, уменьшая использование энергии, особенно в часы пик- обычно, это когда вы включаете кондиционер, или что-то вроде него, батарея генерирует пиковую энергию в часы пик использования электроэнергии, так что это очень помогает в каком-то смысле.
In the Arctic, Inuit communities with low socioeconomic power are seeing erosion of the biophysical resources upon which their livelihoods depend. В Арктике общины инуитов с низким социально-экономическим уровнем распыляются из-за эрозии биофизических ресурсов, от которых зависят их средства к существованию.
As computing power increases, computer usage continues to expand to new applications. По мере того как вычислительные возможности продолжают расти, компьютерам находят все новые и новые применения.
Current short-term estimates indicate that a relatively low percentage of coal-based power generation will be equipped with flue gas desulphurisation (FGD). Текущие краткосрочные оценки показывают, что установками для десульфуризации отработанных газов (ДОГ) будет оснащена относительно небольшая часть угольных электростанций.
Women in India, Nepal, Pakistan and Bhutan have identified these as: biases against women in the workplace, unequal opportunities for training, low levels of decision-making power and authority, lack of confidence and an underestimation of their capabilities by employers as factors that constrained their contributions as professionals. По информации, полученной от индийских, непальских, пакистанских и бутанских женщин, они относят к числу таких трудностей предвзятое отношение к женщинам на рабочих местах, отсутствие равных возможностей для прохождения профессиональной подготовки, ограниченность полномочий на принятие решений и недостаточность полномочий, неуверенность в своих возможностях и недооценку таких возможностей нанимателями как факторы, которые не позволяют им раскрыть свои возможности как специалистов.
At first sight, the easiest answer to the problem of low voter turnout is to give more power to the European Parliament. На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
In Cuba, every person had access to health services, infant mortality was low, children were vaccinated, the power network covered 95 percent of the country, 80 percent of the rural population had access to drinking water and the level of education was high according to UNESCO. На Кубе каждый гражданин имеет доступ к услугам здравоохранения, уровень детской смертности низок, все дети вакцинированы, сеть электроснабжения обслуживает 95 процентов населения страны, 80 процентов сельского населения имеет доступ к питьевой воде, а уровень образования- высок. Что, впрочем, было признано ЮНЕСКО.
In the down-trend, LOW is lower than EMA, so the Bears Power is below zero and histogram is located below zero line. При убывающем тренде LOW ниже EMA, поэтому сила медведей меньше нуля, а гистограмма располагается ниже нулевой линии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!