Примеры употребления "lose control" в английском

<>
Unfortunately, it didn't cause us to totally spin out And lose control of our car. К сожалению, оно не заставило нас уйти в занос и потерять управление над машиной.
If Mars had an atmosphere, he'd lose control. Конечно, если на Марсе появится атмосфера, он потеряет власть.
You won't lose control, but I bet it creates drag. Управление не потеряешь, но подлетать будет.
When can one lose control and not be able to help it? В каком случае водитель теряет управление и ничего не может с этим поделать?
c. the risk that the Manager may lose control over the PAMM Portfolio; c. риск утери контроля над ПАММ-портфелем со стороны Управляющего;
c. the risk that the Manager may lose control over the PAMM Account; c. риск утери контроля над ПАММ-счетом со стороны Управляющего;
If you want to succeed you've got to be okay to just lose control. Если вы хотите успеть - вам надо согласиться просто упустить контроль.
If you lose control, you won't be perceived as fit to run this company. Если потеряешь самообладание, тебя не воспримут как подходящего компании руководителя.
And one of the great lessons that Greenpeace actually learned was that it's okay to lose control. И один из замечательных уроков, которому научились в Гринпис это то, что не плохо упустить контроль.
The US Federal Reserve can cut 100 basis points from the federal funds rate and not lose control over US inflationary expectations. ФРС может снизить ставки федеральных фондов на 100 базовых пунктов и сохранить контроль над инфляционными ожиданиями США.
Tony, if you can get that kid's cherry popped, I will accidentally lose control of my breast during next week's half-time show. Тони, если тебе удастся лишить его девственности, я случайно покажу грудь во время шоу в перерыве на той неделе.
The real fear is that the Chinese authorities will either act aggressively to devalue the renminbi or, more likely, lose control of it through accidental mismanagement, resulting in devastating capital flight. Настоящие страхи касаются действий китайских властей, которые могут либо начать агрессивно девальвировать юань, либо, что более вероятно, потеряют над ним контроль из-за случайных ошибок в управлении, а это приведёт к опустошительному бегству капитала.
According to the textbook version of the Mundell-Fleming model, the PBOC’s approach should have caused it to lose control of the money supply and the interest rate, resulting in runaway inflation. Согласно той версии модели Манделла-Флеминга, которая излагается в учебниках, подход НБК должен был привести к потере им контроля над денежной массой и процентными ставками и, соответственно, к безудержной инфляции.
That was before the Greek crisis created havoc in the eurozone, and the arrival of hundreds of thousands of refugees caused the EU (although not the United Kingdom) to lose control of some of its borders. Ведь это было до того, как греческий кризис начал разрушать еврозону, и до того, как поток из сотен тысяч беженцев привел к потере Евросоюзом (но не Великобританией) контроля над частью своих границ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!