Примеры употребления "long-term objective" в английском с переводом "долгосрочная цель"

<>
Переводы: все38 долгосрочная цель33 другие переводы5
The long-term objective for KAIA remains to transfer the airport management and operation to Afghanistan authorities. Долгосрочная цель в отношении Кабульского международного аэропорта по-прежнему заключается в передаче управления аэропортом и его эксплуатации властям Афганистана.
The idea of a quadripartite meeting, a long-term objective of Turkish foreign policy, cannot be accepted. Идея созыва четырехстороннего совещания, являющаяся долгосрочной целью иностранной политики Турции, не может быть принята.
From the beginning, the mandated activities of UNMOT were channelled towards a long-term objective, namely, to promote peace and national reconciliation. С самого начала поставленные перед МНООНТ задачи были ориентированы на достижение долгосрочной цели, а именно — содействие установлению мира и национальному примирению.
The Paris agreement’s long-term objective is to achieve climate neutrality – no net greenhouse-gas emissions – in the second half of this century. Долгосрочная цель Парижского соглашения – добиться климатической нейтральности (то есть свести чистый объём выбросов парниковых газов к нулю) во второй половине XXI века.
The US and China would accept North Korea’s de facto nuclear status, but jointly reaffirm their long-term objective of a nuclear-free peninsula. США и Китай могли бы согласиться с de facto ядерным статусом Северной Кореи, лишь совместно подтвердив свою долгосрочную цель создания безъядерного полуострова.
Thus, his long-term objective has been to rebuild it in some form, perhaps as a supra-national union of member states like the European Union. Таким образом, его долгосрочная цель состоит в том, чтобы восстановить его в той или иной форме, возможно, в качестве наднационального союза государств-членов, такого как Европейский Союз.
Critical levels for the protection of vegetations for sulphur dioxide and nitrogen oxides, target value and long-term objective for protection of vegetation for ground-level ozone. Критические уровни для защиты растительности от воздействия двуокиси серы и окислов азота, целевые предельные значения и долгосрочные цели для защиты растительности от воздействия приземного озона.
What central banks need now is a revised mandate that upholds price stability as the primary, long-term objective, while allowing policymakers to pursue other objectives when appropriate. Сейчас банкам необходим пересмотренный мандат, который будет удерживать ценовую стабильность в качестве основной, долгосрочной цели, в то же время позволяя политикам преследовать другие цели в случае необходимости.
Mr. Gregor stressed that the Working Group had underlined the importance of having emission reduction strategies that were effects-based, and that the long-term objective was to achieve critical loads. Г-н Грегор особо указал на то, что Рабочая группа подчеркнула важность разработки основывающихся на воздействии стратегий сокращения выбросов и что долгосрочная цель заключается в достижении критических нагрузок.
India considers a closed nuclear fuel cycle of crucial importance for its well-established, three-stage nuclear power programme, with its long-term objective of tapping India's vast thorium resources. По мнению Индии, замкнутый ядерный топливный цикл имеет жизненно важное значение для нашей должным образом разработанной, трехэтапной программы в области ядерной энергетики, долгосрочной целью которой является использование расположенных в Индии обширных запасов тория.
The Working Group is expected to explore views on the architecture of a new protocol, taking into consideration critical loads as a long-term objective and exploring possibilities to include dynamic aspects of air pollution effects. Ожидается, что Рабочая группа проанализирует мнения о структуре нового протокола, приняв во внимание в качестве долгосрочной цели критические нагрузки и изучив возможности охвата динамических аспектов последствий загрязнения воздуха.
A vision expresses the long-term objective (usually a noun), a mission statement states what the body will do (usually a verb), and a mandate is a formal statement of the tasks scope and authority of a body. В перспективной концепции указывается долгосрочная цель (обычно выражается существительным), в формулировке задач указывается, чем будет заниматься орган (обычно выражается глаголом), а мандат представляет собой официальное изложение содержания задач и полномочий органа.
On the issue of climate change, the leaders of the G-8 said at the Hokkaido Toyako Summit earlier this year that they shared the long-term objective of cutting greenhouse gas emissions by at least 50 per cent by the year 2050. Что касается проблемы изменения климата, то в начале этого года на саммите в Тояко на острове Хоккайдо лидеры Группы восьми заявили о том, что они будут совместно стремиться к достижению долгосрочной цели сокращения выбросов парниковых газов, по крайней мере, на 50 процентов к 2050 году.
In keeping with a long-term objective of the Government of Seychelles to create a maximum number of marine protected areas in order to assist in the sustainability of inshore marine resources and maintain marine biodiversity, six areas have been designated, covering an area of 3,457 hectares. С учетом долгосрочной цели правительства Сейшельских Островов, заключающейся в создании максимального числа охраняемых морских районов для содействия сохранению прибрежных морских ресурсов и сохранению биологического разнообразия морской среды, были определены шесть районов, охватывающих площадь размером 3457 гектаров.
In this connection, the Committee requests the Executive Director, as a long-term objective, to review all elements and components of the present planning, programming and budgeting process with a view to identifying areas in which streamlining and simplification, as well as less frequent reporting, might be possible. В этой связи Комитет просит Директора-исполнителя проанализировать в качестве долгосрочной цели все элементы и компоненты существующих процедур планирования, программирования и составления бюджета, с тем чтобы выявить области, в которых можно было бы рационализировать и упростить эти процедуры, а также уменьшить число представляемых отчетов.
It recommends that UN-Habitat continue to pursue both objectives, in close cooperation with its national and international partners in statistics, with the long-term objective of achieving an internationally agreed set of standards and guidelines that can readily be adapted to countries'diverse needs and data-collection programmes. Группа коллегиального обзора рекомендует ООН-Хабитат продолжать предпринимать меры по решению обеих задач в тесном взаимодействии со своими национальными и международными партнерами в области статистики в рамках достижения долгосрочной цели выработать согласованный на международном уровне свод стандартов и методических указаний, которые могут быть легко адаптированы к разнообразным потребностям стран и к их программам сбора данных.
LDCs and NFIDCs need to ensure that the current negotiations identify pragmatic approaches which would balance the long-term objective of establishing a fair and market-oriented agricultural trading system on the one hand, and the short-term adjustment costs that maybe incurred by LDCs and NFIDCs on the other hand. НРС и РСЧИП необходимо добиться того, чтобы на нынешних переговорах были определены прагматические подходы, обеспечивающие баланс между долгосрочной целью создания справедливой рыночной сельскохозяйственной торговой системы, с одной стороны, и краткосрочными издержками перестройки, которые могут понести НРС и РСЧИП,- с другой.
The long-term objective of UNIFIL is to gradually transfer responsibilities currently carried out by the Force, on land and at sea, to the Lebanese Armed Forces, and have the Lebanese Armed Forces assume effective security control over the UNIFIL area of operations and Lebanese territorial waters, in line with resolution 1701 (2006). Долгосрочная цель ВСООНЛ заключается в том, чтобы постепенно передать Ливанским вооруженным силам обязанности, в настоящее время выполняемые Силами на суше и на море, и чтобы Ливанские вооруженные силы взяли на себя задачу эффективного обеспечения безопасности в районе действия ВСООНЛ и в ливанских территориальных водах в соответствии с резолюцией 1701 (2006).
The Doha Declaration reiterates the long-term objective of the agricultural trade reform initiated with the Uruguay Round Agreement, and it commits Members to “comprehensive negotiations aimed at: substantial improvements in market access; reductions of, with a view to phasing out, all forms of export subsidies; and substantial reductions in trade-distorting domestic support”. В Декларации, принятой в Дохе, подтверждается долгосрочная цель реформы сельскохозяйственной торговли, начало которой положило Соглашение Уругвайского раунда по сельскому хозяйству, и в Декларации члены объявили о своем намерении " вести всесторонние переговоры, направленные на существенное улучшение доступа к рынкам, сокращение- в целях постепенной ликвидации- всех форм экспортных субсидий и существенное уменьшение внутренней поддержки, оказывающей деформирующее влияние на торговлю ".
With long-term objective of a unified comprehensive statistical register, less advanced statistical systems should take intermediate steps to create a more comprehensive coverage of enterprises through a combination of a limited statistical register (e.g. on the basis of certain types of ownership and legal status) complemented by a non-overlapping area frame. При долгосрочной цели создания унифицированного всеобъемлющего статистического регистра менее продвинутым статистическим системам следует предпринимать промежуточные меры по обеспечению более полного охвата предприятий путем использования ограниченного статистического регистра (например, составленного на основе некоторых форм собственности и правового статуса) в сочетании с непересекающимися данными по территориям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!