Примеры употребления "long-term capital" в английском с переводом "долгосрочный капитал"

<>
Переводы: все25 долгосрочный капитал8 другие переводы17
Research suggests that these restrictions did not affect the flow of long-term capital. Исследования этого вопроса показали, что эти ограничения никак не повлияли на приток долгосрочного капитала в страну.
As stewards of long-term capital, today's investors cannot ignore the coming carbon price and the shift toward low-carbon energy sources. Будучи распорядителями долгосрочного капитала, сегодняшние инвесторы не могут игнорировать появление цены на углерод и переход к низкоуглеродным энергоресурсам.
Some participants pointed out that national development banks could be instrumental in providing long-term capital for productive activities and financial resources for infrastructure development. Некоторые участники отметили, что национальные банки развития могли бы сыграть полезную роль в предоставлении долгосрочного капитала для производственной деятельности и финансовых ресурсов для развития инфраструктуры.
The ideal exchange rate for India is neither strong nor weak; it is the “Goldilocks rate” produced by market forces, with the RBI focusing on attracting long-term capital inflows and intervening only to maintain orderly movement of the rupee versus other currencies. Идеальный валютный курс для Индии не должен быть ни слишком сильным, ни слишком слабым. Это «курс Златовласки», создаваемый рыночными силами. При этом внимание РБИ оказывается сосредоточено на привлечении долгосрочных капиталов, а интервенции проводятся лишь для обеспечения более аккуратных колебаний рупии относительно других валют.
But there is a need for action in the international arena too, to expand the participation of these countries in international trade, improve access to capital markets, move swiftly on debt forgiveness and forge creative new ways to mobilize and channel long-term capital to low-income countries. Но на международной арене также необходимо предпринять действия для расширения участия этих стран в международной торговле, улучшения их доступа к рынкам капитала, ускорения списания задолженности и изыскания новых неординарных способов мобилизации и направления долгосрочного капитала в страны с низкими уровнями доходов.
There was much to be done in that regard in most developing countries and countries with economies in transition, particularly to facilitate and expand access to long-term capital, provide appropriate financing to small and medium-size enterprises and facilitate financial access to microenterprises, women, the rural sector and the urban poor. В этом отношении в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой предстоит еще многое сделать, особенно в плане облегчения и расширения доступа к долгосрочному капиталу, обеспечения надлежащего финансирования малых и средних предприятий и облегчения доступа к финансовым средствам для микропредприятий, женщин, сельского сектора и малоимущего городского населения.
The tax burden seems likely to fall on businesses and individuals in positive relationship to two elements: first, and overwhelmingly, their engagement in international financial markets; and second, and subsidiarily, their direct or indirect involvement in trade of goods and services, and in transfers and income flows and flows of long-term capital between currency areas. Бремя налогообложения, судя по всему, будет возложено на компании и отдельных лиц в позитивной зависимости от двух элементов: во-первых и преимущественно, от степени их активности на международных финансовых рынках; и во-вторых, в качестве вспомогательного фактора, от их прямого или косвенного участия в торговле товарами и услугами, а также в потоках переводов и поступлений и потоков долгосрочного капитала между районами действия валют.
The importance of FDI for development had increased dramatically in recent years because of its role as a major source of long-term capital and the fact that it came with a package of assets, including not only capital but also technology, managerial capacities and skills, and access to foreign markets, which would help countries in their development and the integration of their supply capacity into the world economy. В последние годы существенно возросло значение ПИИ для процесса развития в связи с их ролью в качестве важного источника долгосрочного капитала и в связи с тем, что они несут с собой пакет активов, который включает помимо капитала технологию, управленческие методы и навыки и доступ к иностранным рынкам, что может помочь странам в их развитии и в интеграции их производственного потенциала в мировую экономику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!