Примеры употребления "long-term capital" в английском

<>
Research suggests that these restrictions did not affect the flow of long-term capital. Исследования этого вопроса показали, что эти ограничения никак не повлияли на приток долгосрочного капитала в страну.
As stewards of long-term capital, today's investors cannot ignore the coming carbon price and the shift toward low-carbon energy sources. Будучи распорядителями долгосрочного капитала, сегодняшние инвесторы не могут игнорировать появление цены на углерод и переход к низкоуглеродным энергоресурсам.
Some participants pointed out that national development banks could be instrumental in providing long-term capital for productive activities and financial resources for infrastructure development. Некоторые участники отметили, что национальные банки развития могли бы сыграть полезную роль в предоставлении долгосрочного капитала для производственной деятельности и финансовых ресурсов для развития инфраструктуры.
The ideal exchange rate for India is neither strong nor weak; it is the “Goldilocks rate” produced by market forces, with the RBI focusing on attracting long-term capital inflows and intervening only to maintain orderly movement of the rupee versus other currencies. Идеальный валютный курс для Индии не должен быть ни слишком сильным, ни слишком слабым. Это «курс Златовласки», создаваемый рыночными силами. При этом внимание РБИ оказывается сосредоточено на привлечении долгосрочных капиталов, а интервенции проводятся лишь для обеспечения более аккуратных колебаний рупии относительно других валют.
But there is a need for action in the international arena too, to expand the participation of these countries in international trade, improve access to capital markets, move swiftly on debt forgiveness and forge creative new ways to mobilize and channel long-term capital to low-income countries. Но на международной арене также необходимо предпринять действия для расширения участия этих стран в международной торговле, улучшения их доступа к рынкам капитала, ускорения списания задолженности и изыскания новых неординарных способов мобилизации и направления долгосрочного капитала в страны с низкими уровнями доходов.
There was much to be done in that regard in most developing countries and countries with economies in transition, particularly to facilitate and expand access to long-term capital, provide appropriate financing to small and medium-size enterprises and facilitate financial access to microenterprises, women, the rural sector and the urban poor. В этом отношении в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой предстоит еще многое сделать, особенно в плане облегчения и расширения доступа к долгосрочному капиталу, обеспечения надлежащего финансирования малых и средних предприятий и облегчения доступа к финансовым средствам для микропредприятий, женщин, сельского сектора и малоимущего городского населения.
The tax burden seems likely to fall on businesses and individuals in positive relationship to two elements: first, and overwhelmingly, their engagement in international financial markets; and second, and subsidiarily, their direct or indirect involvement in trade of goods and services, and in transfers and income flows and flows of long-term capital between currency areas. Бремя налогообложения, судя по всему, будет возложено на компании и отдельных лиц в позитивной зависимости от двух элементов: во-первых и преимущественно, от степени их активности на международных финансовых рынках; и во-вторых, в качестве вспомогательного фактора, от их прямого или косвенного участия в торговле товарами и услугами, а также в потоках переводов и поступлений и потоков долгосрочного капитала между районами действия валют.
The importance of FDI for development had increased dramatically in recent years because of its role as a major source of long-term capital and the fact that it came with a package of assets, including not only capital but also technology, managerial capacities and skills, and access to foreign markets, which would help countries in their development and the integration of their supply capacity into the world economy. В последние годы существенно возросло значение ПИИ для процесса развития в связи с их ролью в качестве важного источника долгосрочного капитала и в связи с тем, что они несут с собой пакет активов, который включает помимо капитала технологию, управленческие методы и навыки и доступ к иностранным рынкам, что может помочь странам в их развитии и в интеграции их производственного потенциала в мировую экономику.
A recent study found that taxing capital gains and dividends as ordinary income, subject to a maximum 28% rate on long-term capital gains (the pre-1997 rate), could finance a cut in the corporate-tax rate from 35% to 26%. Недавнее исследование показало, что налогообложение доходов от прироста капитала и дивидендов, как обычного дохода, при условии максимальной ставки в 28% по долгосрочному приросту капитала (ставка до 1997 года), могло бы профинансировать снижение корпоративного налога с 35% до 26 %.
remember the collapse of Long-Term Capital Management. вспомните крушение хеджевого фонда Long-Term Capital Management.
And trades do go wrong: remember the collapse of Long-Term Capital Management. А торги иногда идут по неправильному пути: вспомните крушение хеджевого фонда Long-Term Capital Management.
Ironically, bad memories of the IMF’s first, premature attempt to promote long-term capital market liberalization remain an obstacle today. По иронии судьбы, неприятные воспоминания о первой, преждевременной попытке МВФ содействовать долговременной либерализации рынка капитала остаются препятствием и по сей день.
In the late 1990’s, the US hedge fund Long-Term Capital Management convinced the world that its partners were masters of the universe. В конце 1990-х годов американский хеджевый фонд «Долгосрочное управление капиталом» убедил мир в том, что его партнеры были властелинами вселенной.
To remedy such deficiencies in a comprehensive, systematic and cost-efficient manner, the Secretary-General proposed the implementation of a long-term capital master plan. В целях полного, системного и экономичного устранения этих недостатков Генеральный секретарь предложил осуществить долгосрочный генеральный план капитального ремонта.
So it is vital for India to increase the inward flow of long-term capital, regardless of whether the capital account is closed or open. Для Индии жизненно важно обеспечить приток долгосрочных инвестиций, независимо от того открыт или закрыт счет предприятия.
One of the most famous examples of this is the 1998 crash of Long-Term Capital Management, which took too great a stake on a single bet. Один из наиболее известных примеров этого - падение в 1998 году фонда LTCP, который слишком многое поставил в одной сделке.
Despite shifts in the composition of aggregate net resource flows in 2001 and 2002, the structure of long-term capital inflows to these countries has remained relatively stable. Несмотря на сдвиги в структуре совокупных чистых потоков ресурсов в 2001 и 2002 годах, структура долгосрочного притока капитала в эти страны остается относительно стабильной.
Even the US and Europe were not immune, with the collapse of the major hedge fund Long-Term Capital Management (LTCM) fueling anxiety about the viability of many other financial institutions. Даже США и Европа не были защищены, а распад крупного хедж-фонда Long-Term Capital Management (LTCM) усилил беспокойство относительно жизнеспособности многих других финансовых институтов.
Indeed, universities may be the most consistently performing products of long-term capital investment, especially if one is inclined to think about social and economic "investment" in exactly the same terms. Более того, университеты, наверное, наиболее последовательно производят продукты долгосрочных капиталовложений, особенно если кто-то склонен думать о социальных и экономических "инвестициях" в том же понимании.
The balance of the biennially retained amount will be kept in reserve, to help provide for long-term capital cost refurbishments, which would otherwise have to be entirely provided for in future regular budgets. Остаток средств за двухгодичный период будет храниться в качестве резерва для оказания содействия покрытию долгосрочных капитальных затрат, которые в противном случае должны будут полностью покрываться за счет будущих регулярных бюджетов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!