Примеры употребления "long lines" в английском

<>
There will be long lines at the Customs. На таможне будут длинные очереди.
Random polygons, stretched objects, or long lines appear. Появление случайных многоугольников, растянутых объектов или длинных линий.
Instead, the world marveled - indeed, was awed - by the spectacle of long lines of South Africans of every race snaking their way slowly to polling booths on April 27, 1994. Вместо этого, мир удивился - а в действительности с благоговением затрепетал - от длинных рядов южноафриканцев всех рас, медленно пробирающихся к кабинам голосования 27 апреля 1994 года.
(Shortages and long lines can fuel political rage just as surely as higher prices can.) (Дефицит товаров и длинные очереди точно также могут подстегнуть политическое недовольство, как и высокие цены.)
long lines of cars at gas stations, people riding bicycles to work, gasless Sundays and other rationing schemes. длинные очереди автомобилей на бензозаправочных станциях, люди, которые едут на работу на велосипедах, воскресенья без газа и другие схемы нормирования.
Some 40 million of Iran’s 55 million eligible voters – nearly 73% – went to the polls, often braving long lines. Порядка 40 миллионов из 55 миллионов граждан Ирана, обладающих избирательным правом, – около 73% – пришли к участкам, зачастую выстраиваясь в длинные очереди.
After all, televised news footage of panicked depositors in long lines outside banks and at ATMs can cause immeasurable financial damage far beyond a country’s borders. В конце концов, телевизионные трансляции новостей, показывающие паникующих вкладчиков в длинных очередях возле банков и банкоматов, могли бы привести к неизмеримому финансовому ущербу далеко за пределами страны.
Long lines of vehicles or people presenting papers to soldiers behind concrete blocks, all aware that their movement is completely in the hands of these young foreign soldiers. Длинные очереди автомобилей или людей, предъявляющих документы солдатам, находящимся в бетонных бункерах, и осознающих, что их передвижение целиком находится в руках этих молодых чужеземных солдат.
Vivid images have stuck in people’s minds from that episode: long lines of cars at gas stations, people riding bicycles to work, gasless Sundays and other rationing schemes. Яркие образы этого эпизода застряли в памяти людей: длинные очереди автомобилей на бензозаправочных станциях, люди, которые едут на работу на велосипедах, воскресенья без газа и другие схемы нормирования.
The image of a bank run, of long lines of angry people lining up outside a failed bank, was briefly on our minds after the Northern Rock failure in Britain. На короткое время после кризиса ликвидности, который пережил банк Northern Rock в Великобритании, пришел на ум образ панического изъятия банковских вкладов и длинных очередей сердитых людей, выстроившихся снаружи обанкротившегося банка.
The closed filling stations and long lines of cars and people waiting for petrol are all part of Hamas's planned media campaign conducted at the expense of the civilian population. Закрытые бензоколонки и длинные очереди из машин и людей за бензином — все это часть хорошо спланированной пропагандистской кампании ХАМАС, проводимой за счет гражданского населения.
Images of 1929 - of financiers leaping from buildings, unemployed men sleeping on park benches, long lines at soup kitchens, and impoverished boys selling apples on the street - are not on our minds now. Теперь в нашей памяти нет образов 1929 года - финансистов, прыгающих с крыш зданий, безработных людей, спящих на лавочках в парках, длинных очередей в бесплатных столовых и доведенных до нищеты мальчишек, продающих яблоки на улице.
Soviet audiences watching films with apolitical themes nonetheless learned that people in the West did not have to stand in long lines to purchase food, did not live in communal apartments, and owned their own cars. Советские зрители, смотря фильмы на аполитичные темы, тем не менее, узнавали, что людям на Западе не нужно выстаивать длинные очереди, чтобы купить продукты питания, что они не живут в коммунальных квартирах и что у них есть собственные автомобили.
Commerce in India – where the cash-to-GDP ratio is 10% – relies heavily on cash transactions, and informal-economy and small-business operations have now ground to a halt, owing to long lines and tight cash-withdrawal limits at banks and shortages at ATMs. Торговля в Индии (доля наличных денег в ВВП здесь равна 10%) в значительной степени зависит от платежей наличными, поэтому неформальная экономика и малый бизнес фактически прекратили работать из-за жёстких ограничений на снятие наличных в банках, куда выстроились длинные очереди, а также из-за дефицита денег в банкоматах.
In Argentina and Venezuela, the winners are those who have preferential access to foreign exchange, those who benefit from the government’s profligacy, those who can borrow at the negative real interest rates that lax policies create, and those who do not mind waiting in long lines to buy rationed items. В Аргентине и Венесуэле, победителями стали те, кто имеет преимущественное право доступа к иностранной валюте, те, кто извлекает выгоду из расточительства правительства, те, кто может заимствовать по отрицательным реальным процентным ставкам, которые созданы слабой политикой, и те, кто не против подождать в длинных очередях, чтобы приобрести нормированные товары.
I see a long line of frightened children tied with ropes and hear rebels ordering to kill them. Я вижу длинную очередь детей, связанных веревкой, и слышу, как повстанцы приказывают убить их.
I herald from a long line of genetic inbreeding. Я герольд из длинной линии генетического инбридинга.
Sarah Palin and Glenn Beck are heirs to a long line of preachers and politicians who made their fortunes by stirring up anxious crowds, promising them Heaven on Earth, or at least a place in Heaven. Сара Пэйлин и Гленн Бек являются наследниками длинного ряда проповедников и политиков, которые сколотили свои состояния на разжигании тревоги толпы, обещая людям рай на земле или, по крайней мере, место в раю.
I imagined in my head, a kind of long line of individuals that were never going away, that would always be with us. В мыслях я представляла себе что-то вроде длинной очереди людей, которые никогда бы не уходили, которые вседа были бы рядом.
Uh, there was just a really long line in the valet and. Мм, был только действительно длинная линия в камердинере и.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!