Примеры употребления "loftiest" в английском с переводом "высокий"

<>
Переводы: все55 высокий54 другие переводы1
Finally, in my delegation's view, the Convention's standing as one of the historic landmarks in the consolidation of law and order in the area of the oceans and seas is in keeping with the loftiest ideals of justice and respect for the interests and rights of every State and its peoples. В заключение я хотел бы выразить мнение моей делегации о том, что Конвенция является одним из исторических рубежей в деле укрепления правопорядка в области океанов и морей и отвечает самым высоким идеалам справедливости и уважения интересов и прав всех государств и их народов.
The ideals he expressed are lofty; Идеалы, о которых он говорит, высоки;
All state visits are overloaded with lofty, superfluous rhetoric. Все государственные визиты перегружены высокой и излишней риторикой.
The Argentine football star nearly rose to that lofty pedestal. Аргентинская звезда футбола почти поднялся на этот высокий пьедестал.
That's to me like a flower on lofty heights. Для меня это подобно цветку на высоких вершинах.
Only the Imperator's Word and Will holds such lofty position. Только слово и воля императора может занимать столь высокое положение.
Constitutions frequently enshrine lofty principals, and nobly assure protection of fundamental rights. Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав.
But in pursuit of this lofty ambition, the US has sometimes overreached. Но в преследовании этого высокого стремления США иногда были слишком амбициозны.
He reached lofty heights and suffered humiliating failures – and went through several incarnations. Он достигал высочайших вершин и страдал от унизительных провалов, пережив несколько реинкарнаций.
After lofty rhetoric and big promises, politicians are starting to play the blame game. После высокой риторики и больших обещаний, политические деятели взялись за взаимные обвинения.
How will we confirm that governments and institutions have followed through on their lofty declarations? Как мы сможем подтвердить, что правительства и институты придерживались взятых ими высоких деклараций?
If Europeans merely invoke the lofty mantra of “an ever closer union,” their institutions will atrophy. Если европейцы будут лишь ссылаться на высокую мантру «более тесного союза», то их учреждения атрофируются.
The ideals he expressed are lofty; he himself fell short of them on more than one occasion. Идеалы, о которых он говорит, высоки; он сам их неоднократно не оправдывал.
At the time, many thought that such lofty appeals were a deliberate attempt to forestall real reform: В то время многие полагали, что подобные высокие призывы являлись преднамеренной попыткой предупредить реальную реформу:
Both President Musharraf and Prime Minister Vajpayee have resorted to lofty rhetoric about the imperative of bringing peace. Как президент Мушарраф, так и премьер-министр Ваджпайи обратились к высоким фразам об исторической необходимости установления мира.
Amid all the lofty rhetoric, it is worth asking: what, precisely, is the Chinese model of economic and political development? На фоне всей этой высокой риторики стоит задаться вопросом: а что же представляет китайская модель экономического и политического развития?
It is also the reason why they decided to keep all options open for the attainment of that lofty goal. По этой же причине они приняли решение сохранять открытыми все возможности для достижения этой высокой цели.
And, of course, don’t draw comfort from the lofty stock-market valuations of the broad constellation of US companies. И, конечно же, не утешайте себя мыслью о высокой оценке фондового рынка широкого созвездия американских компаний.
Such a practical, effective EU may not reach the lofty rhetorical aspirations beloved by politicians, but it will not be moribund. Такой практичный, эффективный Союз может не оправдать высоких ожиданий, возлагаемых на него политиками, но это не будет концом Европы.
Global citizens should be wary that their lofty goals do not turn into an excuse for shirking their duties toward their compatriots. Глобальные граждане должны следить за тем, чтобы их высокие цели не превратились в предлог для уклонения от своих обязанностей по отношению к соотечественникам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!