Примеры употребления "lodged" в английском с переводом "подавать"

<>
Alex Jensen has lodged a complaint against you. Алекс Дженсен подала жалобу на вас.
And he's lodged a complaint against me. И он намерен подать на меня жалобу.
And which two of the several lodged a complaint? И кто эти два сотрудника, кто подали жалобу?
Simone Magon's lodged an official complaint against Dwayne. Симона Мэгон подала официальную жалобу на Дуэйна.
Mr. Kimouche then lodged an appeal in cassation on 8 August 1999. Затем 8 августа 1999 года г-н Кимуш подал кассационную жалобу.
The complainant lodged an appeal against that decision on 9 May 2000. 9 мая 2000 года заявитель подал апелляцию об отмене этого решения.
His crew thinks that you set it up because he lodged a complaint. Его коллеги думают, что это вы устроили, так как он подал жалобу.
Mr. Lam lodged a complaint about being defamed in your interview last time. Г-н Лэм подал жалобу о том, что он был оскорблен в твоем интервью.
An appeal against an Administrative Tribunal judgement may be lodged with the Administrative Court. Апелляционная жалоба на решение Административного трибунала может быть подана в Административный суд.
She then lodged an appeal with the Murcia provincial high court, which was also denied. Тогда автор сообщения подала апелляцию в провинциальный суд Мурсии, который также отклонил ее апелляцию.
Applications for appeal must be lodged within 28 days of receipt of the RRT decision. Апелляционная жалоба должна быть подана в течение 28 дней с даты получения решения ТПБ.
One of your own didn't feel safe at work and lodged an anonymous complaint. Один из ваших не чувствовал себя в безопасности на работе и подал анонимную жалобу.
In 2003, 296 complaints were lodged against judges of courts of first instance and appellate divisions. В 2003 году было подано 296 жалоб на действия судей судов первой инстанции и апелляционных судов.
An appeal can be lodged to the court within 30 days of notification of the sanction. Апелляция может быть подана в суд в течение 30 дней с момента уведомления о санкции.
The author lodged an amparo appeal with the Constitutional Court which was rejected on 24 March 2004. Поданная в Конституционный суд автором сообщения апелляция по процедуре ампаро была отклонена 24 марта 2004 года.
The police officers had lodged a complaint accusing the youths of insulting them and causing them bodily harm. Сотрудники полиции подали на этих молодых людей жалобу, обвинив их в оскорблениях и нанесении телесных повреждений.
Following that, the importer started clearance procedures, lodged an import cargo declaration and paid Customs duties and taxes. После этого импортер начал процедуры таможенной очистки, подал импортную таможенную декларацию и уплатил таможенные пошлины и сборы.
His family reportedly lodged a complaint about his death and requested that action be taken against those responsible. Утверждается, что его семья подала жалобу в связи с фактом его смерти и потребовала наказать виновных.
In January 2000, the complainants lodged with an examining magistrate in Dakar a complaint against Hissène Habré alleging torture. В январе 2000 года заявители подали следственному судье в Дакаре жалобу на Хиссена Хабре в связи с актами пыток.
In 2000 the complainants lodged a complaint against Hissène Habré in Senegal, where he was residing since December 1990. В 2000 году заявители подали жалобу на Хиссена Хабре в Сенегале, где он проживает с декабря 1990 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!