Примеры употребления "local manufacturing" в английском

<>
The first is selecting a feedstock, preferably something that's regional, that's in your area, right - local manufacturing. Первый этап - выбор промышленного сырья, желательно такого, которое доступно в вашем регионе или районе, т.е. местного производства.
The example I have here is a chair that came out of the year in Bali - clearly influenced by local manufacturing and culture, not being stuck behind a single computer screen all day long and be here and there. Вот, например, кресло - результат года, проведённого на Бали, очевидно под влиянием местного производства и культуры. Свобода от сидения целый день за компьютером, и посещение разных мест.
Our vision is local manufacturing, like the local food movement, for production. Наше видение заключается в локальном производстве, на примере локального производства и потребления пищевых продуктов.
Rendering assistance in scaling up renewable energy use by promoting local manufacturing of renewable energy equipment; and оказание помощи в наращивании использования возобновляемых источников энергии на основе стимулирования изготовления на местном уровне оборудования для освоения возобновляемых источников энергии; и
The local manufacturing sector includes printing, fish processing, ship repair, tourist-related crafts and the manufacture of paint. Местная обрабатывающая промышленность включает в себя типографское дело, переработку рыбы, судоремонт и ремесленнические промыслы, обслуживающие туристов, а также производство красок.
The local manufacturing sector includes printing, fish processing and ship repair, as well as the manufacture of paint. Местная обрабатывающая промышленность включает в себя типографское дело, переработку рыбы и судоремонт, а также производство красок.
What's more likely, and we're seeing it today, is that data gets sent to a local manufacturing center. Более вероятно, и мы видим это сегодня, что данные отправляются в местный производственный центр.
The local manufacturing sector includes printing, fish processing, ship repair and tourist-related crafts, as well as the manufacture of paint. Местная обрабатывающая промышленность включает в себя типографское дело, переработку рыбы, судоремонт и связанное с туризмом ремесло, а также производство красок.
The wider use of available technologies requires the diffusion of technologies on a global scale and establishment of local manufacturing facilities. Для более широкого использования имеющихся технологий необходимо распространять технологии в мировом масштабе и создавать местные производственные мощности.
The project for upgrading and mechanization of solid waste collection and disposal from Jabalia, Beach and Middle camps was completed through the procurement of five truck chassis, four tractors, road sweepers and local manufacturing of truck bodies and containers. С закупкой пяти грузовых шасси, четырех тракторов и подметальных машин и налаживанием на месте производства кузовов грузовых автомобилей и контейнеров завершился проект модернизации и механизации процесса сбора и удаления твердых отходов с территории лагерей Джабалия и Бич и Среднего лагеря.
In order to assist Zambia to effectively address the above challenges, the following assistance is required: funds for improved diagnosis of malaria cases, insecticide-treated nets and mass distribution, technical assistance in operational research and efforts towards environmentally friendly alternatives to chemical-based interventions and technical and financial assistance to local manufacturing facilities for the production of insecticide-treated nets and insecticides for malaria control. Чтобы оказать Замбии помощь в реальном преодолении указанных проблем, требуются следующие формы содействия: выделение средств на совершенствование диагностирования малярии; закупки и массовое распространение инсектицидных сеток; техническое содействие в оперативных исследованиях и усилия по нахождению экологически чистых альтернатив для химикатов; а также техническая и финансовая помощь местным предприятиям в изготовлении инсектицидных сеток и инсектицидов для борьбы с малярией.
Study findings and recommendations provide a resource for the increasing number of countries moving towards local manufacturing of contraceptives, and PATH works with WHO, the United Nations Population Fund (UNFPA), and other agencies to assist countries in the transition from donated contraceptive commodities to self-sufficiency. Выводы и рекомендации проведенного исследования стали еще одним фактором, способствующим переходу все большего числа стран на самостоятельное производство противозачаточных средств, и ПСТЗ совместно с ВОЗ, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и другими учреждениями оказывает содействие странам, переходящим от использования импортируемых средств контрацепции к их самостоятельному производству;
Elk Grove Village police said William Naras, 48, was operating the machine at a local metal manufacturing plant when he became pinned by an I-beam, or metal arm, about 4 p.m. Полиция Elk Grove Village сообщила, что Уильям Нарас (48 лет) управлял станком на местном металлургическом заводе, когда его проткнула двутавровая металлическая балка примерно в 16 часов.
You can connect with stakeholders like the manufacturers and talk with them face-to-face and leverage their local knowledge of manufacturing practices and their clients and combine that knowledge with our engineering knowledge to create something greater than either of us could have done alone. Вы можете связаться с заинтересованными лицами, например, производителями, и поговорить с ними лицом к лицу, чтобы соединить их знания о местных методах производства, о клиентах, и наши инженерные познания, чтобы создать что-то большее, чем мы могли бы создать каждый в отдельности.
Recognizing the potential uncertainty of supplies of pharmaceutical grade chlorofluorocarbons in the near future and the impact on people's health and local businesses if national manufacturing plants which depend on imports of those substances cannot predict their availability, признавая потенциальную нестабильность поставок хлорфторуглеродов фармацевтического назначения в ближайшем будущем, а также воздействие на здоровье человека и местный бизнес, в том случае, если национальные производственные предприятия, зависящие от импорта этих веществ, не смогут обеспечить их прогнозируемое наличие,
Socio-economic considerations should include, among other things, any information on the impact (if any), costs and benefits on the local economy, including the manufacturing sector (e.g., capital costs and benefits associated with transitioning to the alternatives). Социально-экономические соображения должны, среди прочего, включать любую информацию о воздействии (если таковое имеется), затратах и преимуществах для местной экономики, включая сектор производства (например, капитальные затраты и преимущества, связанные с переходом на альтернативы).
Started in 1999, the provincial program combines technical training with hands-on job placements with local employers in the automotive manufacturing sector. Начиная с 1999 года в рамках осуществляемой на уровне провинции программы обеспечивается сочетание технической подготовки с целевым трудоустройством у местных работодателей в секторе автомобилестроения.
We can create these local markets and incentives for recycled materials to be used as raw materials for manufacturing. Мы можем создавать рынок и поощрять использование переработанного вторсырья в производстве.
In many countries, inadequate local water availability is increasingly constraining decisions about where to set up new manufacturing facilities and energy plants. Во многих странах недостаток местной воды накладывает все больше ограничений на решения о том, где разместить новые производства и электростанции.
It was assisting 138 districts in Ghana to establish at least three commercially viable public/private partnership enterprises, based on local resources, with a focus on value addition, export diversification, poverty reduction and sustained wealth creation through manufacturing. Оно содействует 138 округам Ганы в организации как минимум трех рентабельных государственно-частных партнерских предприятий на основе местных ресурсов для увеличения добавленной стоимости, диверсифи-кации экспорта, снижения уровня нищеты и устойчивого повышения благосостояния на основе развития обрабатывающей отрасли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!