Примеры употребления "local current supply" в английском

<>
The local knowledge base includes information about the typology of coasts, the dynamics of sediment movements, including erosion, local current systems and local and regional bioproductivity regimes. База местных знаний охватывает информацию о типологии побережий, динамике перемещения осадков, включая эрозию, локальных системах течений и локальных и региональных режимах биопродуктивности.
But this is likely to only reduce demand by about one quarter of current supply, not nearly enough. Однако, скорее всего, это поможет сократить спрос всего на одну четверть, чего будет недостаточно.
Prices are not determined solely by the flow of current supply and demand and their current economic fundamentals (such as disruptions from weather or politics). Цены больше не определяются исключительно исходя из текущих поставок и спроса, а также фундаментальных экономических показателей (таких как негативное влияние со стороны погодных условий или политики).
View any action messages for suggestions about adjusting the current supply plan to fulfill the sales order. Просмотреть любые сообщения о действиях, касающиеся предложений о корректировке текущего плана поставок по выполнению заказа на продажу.
The variance relates mainly to the requirements for a supply chain management consultant to analyse current supply chain practices and procedures and conduct gap analyses in order to suggest changes that should be made to the current processes so as to bring efficiencies in supply and distribution management in all components of UNIFIL. Разница обусловлена главным образом потребностями в приеме на работу консультанта по закупкам и снабжению для анализа нынешней практики и процедур снабжения и выявления недостатков в целях представления предложений о внесении изменений в нынешний порядок для повышении эффективности снабжения и распределения закупок во всех компонентах ВСООНЛ.
The Group has therefore based much of its research into arms supply and recruitment on verified eyewitness testimony from members of local communities, ex-combatants and current members of armed groups. Поэтому в качестве основы для проведения большинства своих расследований относительно поставок оружия и вербовки Группа опиралась на проверенные показания свидетелей из числа представителей местных общин, бывших комбатантов и нынешних членов вооруженных групп.
Gazprom, meanwhile, might go from 30% of the European Union's current foreign supply to 25% or even 20%. А тем временем Газпром, вполне возможно, сократит сегодняшние объемы экспортных поставок в страны Евросоюза с 30% до 25% и даже 20%.
The current share of the supply of global roundwood originating from planted forests is estimated at 34 per cent and is projected to increase to 46 per cent by 2040. Нынешняя доля лесонасаждений в общемировом объеме производства древесины в круглом виде оценивается в 34 процента и по прогнозам должна увеличиться к 2040 году до 46 процентов.
Local governments’ current reliance on land sales is a source of many of the economy’s distortions – and much of the corruption. Сегодняшняя политика местных властей по получению средств за счет продажи земли является источником многочисленных экономических нарушений – и ростом коррупции.
When the demand for potatoes at the current price exceeds supply, the price of potatoes rises, signaling scarcity. Если спрос на картофель по текущей цене превышает предложение, то цена на картофель возрастает, сигнализируя о недостатке продукта.
Article 16 of this Law indicates that the EIA procedure is undertaken by the proponent of a planned economic activity, or the owner of the enterprise or central or local executive body for current activities. В статье 16 этого закона указывается, что процедуру ОВОС обеспечивает заказчик планируемой хозяйственной деятельности, а для действующих объектов- владелец предприятия или центральные и местные исполнительные органы.
Accessibility to secondary education in the State party is quite low, current demand far outstripping supply. Степень доступности среднего образования в государстве-участнике является весьма низкой, поскольку нынешний спрос намного превышает имеющиеся возможности.
This strategy was adopted in 2004 in order to form a protective mechanism for children and families at risk, to promote coordination between previous and current programs, to balance the supply and extension of services in conformity with national needs and priories, to strengthen capacities of families and communities for addressing the needs of children at risk, to plan for new services and programs, and to attract donors and financial support. Эта стратегия была принята в 2004 году с целью создания механизма защиты детей и семей, относящихся к группам риска, поощрения координации между прежними и нынешними программами, регулирования процесса предоставления и расширения услуг в соответствии с национальными потребностями и приоритетами, расширения возможностей семей и общин в деле удовлетворения потребностей детей, относящихся к группам риска, планирования новых услуг и программ и привлечения донорской и финансовой поддержки.
c Local staff are excluded from the current memorandums of understanding between the Asian Development Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and the Department of Safety and Security. c Местный персонал исключен из действующих меморандумов о взаимопонимании между Азиатским банком развития, Европейским банком реконструкции и развития и Департаментом по вопросам охраны и безопасности.
In addition, seeding is being postponed for this copy so that it can be seeded using a local source server instead of the current active database copy, which is geographically distant from MBX4. Кроме того, заполнение этой копии откладывается, чтобы при заполнении можно было использовать локальный исходный сервер вместо текущей активной копии базы данных, которая географически отдалена от MBX4.
These notes, complemented by a presentation at the present session of an eminent Belgian expert on transport and logistics, defined, described and analyzed in detail the current knowledge about logistics and supply chain management. В этих записках, дополненных сообщением, сделанным на нынешней сессии видным бельгийским экспертом по вопросам транспорта и логистики, содержатся определение, описание и подробный анализ положения дел в области логистики и управления цепочкой поставок.
Under the current treatment, on the other hand, supply and use tables facilitate the analysis of a variety of outsourcing questions by preserving the link between commodity flows, their producing industries as well as intermediate and final users. С другой стороны, в соответствии с текущим подходом таблицы ресурсов и использования упрощают анализ ряда вопросов, связанных с перемещением производства за рубеж, благодаря сохранению связей между потоками товаров производящими их отраслями, а также промежуточными и конечными пользователями.
At its forty-ninth session, the Working Party had reviewed in detail, the current knowledge about logistics and supply chain management as well as the possible roles of Governments in this field. На своей сорок девятой сессии Рабочая группа подробно проанализировала состояние логистики и управления цепочкой поставок, а также возможную роль правительств в этой сфере.
Government in the US (federal, state, and local) is a net dis-saver, meaning that current outlays (for consumption, interest payments on the public debt, and transfers) exceed revenues, currently by around 2% of GNI. Государство в США (федеральные, региональные и местные власти) является чистым транжирой, то есть его текущие расходы – на потребление, процентные платежи по госдолгу и на трансферты – превышают доходы (сейчас примерно на 2% ВНД).
Rural areas in most developing countries face a deteriorating stock of rural infrastructure and inadequate levels of services, reducing the competitiveness of rural producers outside local markets and restricting their access to current market information. Сельские районы в большинстве развивающихся стран сталкиваются с ухудшением состояния объектов сельской инфраструктуры и неадекватным уровнем услуг, что ведет к снижению конкурентоспособности сельских производителей вне местных рынков и ограничивает их доступ к текущей рыночной информации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!