Примеры употребления "local boards" в английском

<>
In January 2008, a standard format for local boards minutes was sent to the field with a recommendation to use it in future. В январе 2008 года на местах был представлен стандартный формат протоколов местных советов с рекомендацией использовать его в будущем.
Host regulators are increasingly nervous about banks that operate in their jurisdictions through branches of their corporate parent, without local capital or a local board of directors. Домашние регуляторы все больше нервничают по поводу банков, которые работают в рамках их юрисдикции через филиалы своей материнской компании, без местного капитала или местного совета директоров.
It has taken months to find this out, but the same thing happened in 660 other local boards: На выяснение этого ушли месяцы, но то же самое произошло в 660 других местных комитетах:
National agencies would work closely with governments but would be independent from them, with local boards approved by the international board. Национальные учреждения должны работать в тесном взаимодействии с правительством, но быть независимыми от него, при этом состав комиссий на местах должен быть одобрен международной комиссией.
It has taken months to find this out, but the same thing happened in 660 other local boards: roughly 120,000 votes – 30% of the total – were never made public. На выяснение этого ушли месяцы, но то же самое произошло в 660 других местных комитетах: примерно 120000 голосов – 30% от общего количества – так и не были обнародованы.
Special focus has been placed on the contents and format of its Internet site and on the feeding of on-line databases with information posted on local bulletin boards. Особое внимание уделяется содержанию и формату его Web-сайта в Интернете, а также интерактивному пополнению баз данных информацией, размещаемой в местных электронных досках объявлений.
The Committee is concerned that despite similar weaknesses in inventory management identified by the Board of Auditors in the past and except for the limited progress in reconciling closing and opening inventory balances, no progress appears to have been made in achieving efficiency in recording and accounting for inventory and in the work of the Local Property Survey Boards. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на аналогичные недостатки в управлении запасами, выявленные Комиссией ревизоров в прошлом, и за исключением ограниченного прогресса в выверке уровней запасов на начало и конец учетного периода, как представляется, не достигнуто никакого прогресса в обеспечении эффективной регистрации и учета запасов и в работе местных инвентаризационных советов.
In paragraph 34, the Board recommended that the Administration emphasize to all peacekeeping missions the importance of proper custody of United Nations property and that the missions ensure the completeness and accuracy of information recorded in respect of decisions taken by their Local Property Survey Boards. В пункте 34 Комиссия рекомендовала администрации указать всем миссиям по поддержанию мира на важное значение бережного отношения к имуществу Организации Объединенных Наций, а также на то, что миссиям следует обеспечивать полноту и точность информации, отражающей решения, принимаемые местными инвентаризационными советами.
The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology is promoting the activities of the local schools and the boards of education through such activities as the provision of guidance and seminars, organizing model programmes to solve problems of bullying and violence at school, and supporting the school counselling system. Министерство образования, культуры, спорта, науки и технологии поощряет деятельность местных школ и советов по вопросам образования, осуществляемую в виде консультаций и семинаров, разработки типовых программ по решению проблемы издевательства над новичками и насилия в школах, а также продолжает оказывать поддержку системе школьных советов.
In 2004-2005, the SHRC also provided human rights awareness training to local community police boards in four northern communities. В 2004-2005 годах КПЧС организовывала также учебные занятия по проблематике прав человека для местных общинных советов полиции в четырех общинах в северной части провинции.
At the country level efforts are being made to include private sector representatives on local MicroStart advisory boards and to work with private sector banks as partners in the provision of financial services. На страновом уровне предпринимаются усилия по включению представителей частного сектора в местные консультативные советы программы “MicroStart” и взаимодействию с частными банками как с партнерами по оказанию финансовых услуг.
It is possible also to access official information, with a few exceptions, to records held by government departments, local government authorities, health boards and a list of public bodies, created after the Act came into force. Можно также получить доступ к официальной информации, за некоторыми исключениями, к официальным документам министерств, органов местного самоуправления, медицинских комиссий и целого перечня государственных органов, созданных после вступления Закона в силу.
According to statistics concerning the year 2003, 17 % of its members worked for state agencies or institutions or state-owned companies, 37 % for local authorities or joint municipal boards, 3 % for church parishes or other religious communities, 2 % for other employers in the public sector, and 41 % in the private sector where the largest sectors were industry and construction (16 %) and services (16 %). Согласно статистическим данным за 2003 год, 17 % ее членов работали в государственных организациях или учреждениях или в государственных компаниях, 37 %- в местных органах власти или объединенных муниципальных советах, 3 %- в церковных приходах или других религиозных общинах, 2 % работали на других нанимателей в государственном секторе и 41 %- в частном секторе, причем наибольшая доля приходилась на промышленность и строительство (16 %) и сектор услуг (16 %).
The sickness insurance contribution of the state and state institutions amounts to 2.864 %, and that of church parishes, local authorities and joint municipal boards to 1.614 %. Для государственных и правительственных учреждений отчисления установлены в размере 2,864 %, а для церковных приходов, местных органов власти и объединенных муниципальных советов- 1,614 %.
During the period of time covered by the present report, the system of state subsidies for social welfare and health care projects has been revised so that since 2003, it has been possible to provide financial support for projects of developing the provision of services by local authorities and joint municipal boards. В период, охватываемый настоящим докладом, система государственных субсидий на цели осуществления проектов в области социального обеспечения и здравоохранения была пересмотрена, так что с 2003 года стала возможной финансовая поддержка для проектов развития систем предоставления услуг, осуществляемых местными органами власти и совместными муниципальными советами.
The increase in the representation of women in decision-making, giving women a more effective voice in Parliament, local councils, political parties, trade unions, public boards and committees, Government delegations, the public service, the judiciary, and in education, employment, health and the economy. Расширение представленности женщин в руководящем звене, предоставление более широких прав женщинам в парламенте, местных советах, политических партиях, профсоюзах, общественных советах и комитетах, правительственных делегациях, на государственной службе, в органах юстиции, а также в сфере образования, занятости, здравоохранения и в экономике.
Community partners and host organizations include a wide variety of associations including local development NGOs, health agencies, universities, town boards, village councils, religious institutions, cooperatives, city and county governments, and elementary and secondary schools. Партнеры из общин и принимающие организации включают в себя множество ассоциаций, в том числе НПО, занимающиеся вопросами развития на местном уровне, здравоохранительные учреждения, университеты, городские советы, сельские советы, религиозные организации, кооперативы, городские и провинциальные органы управления, а также начальные и средние школы.
Efforts to promote cooperation and interface between ethnic communities at the local level, including the establishment of multi-ethnic municipal councils, administrative boards and rapid-impact employment projects, could foster peaceful coexistence. Усилия по содействию сотрудничеству и взаимодействию между этническими общинами на местном уровне, включая создание многоэтнических муниципальных советов, административных советов и подготовку оперативных проектов по созданию занятости, могли бы содействовать укреплению мирного сосуществования.
Beneficiaries: Interested developing countries and regional organizations Stakeholders active in the local tourism industry such as small and medium-size enterprises (SMEs) (hotels, transport, handicrafts), National Office Boards, destination marketing organizations and other service providers (e.g. universities) International organizations: ITC, UNESCO, UNEP, World Tourism Organization Donors субъекты, действующие в местной индустрии туризма, такие, как малые и средние предприятия (МСП) (гостиницы, транспортные фирмы, ремесленные артели), национальные советы по туризму, организации, занимающиеся маркетингом в сфере туризма, и другие поставщики услуг (например, университеты)
It is also concerned by the low levels of participation of women in public and political life, especially at the highest levels of decision-making, local government, including the decision-making bodies (Falekaupule) and island councils (Kaupules), the judiciary, the corporate sector and statutory boards, the international civil service, and in religious life. Он также обеспокоен низким уровнем участия женщин в общественной и политической жизни, особенно в принятии решений на высшем уровне, в работе местных органов управления, включая директивные органы (Фалекаупуле) и островные советы (Каупулес), в судебных органах и корпоративных и законодательных советах, в международной гражданской службе и религиозной деятельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!