Примеры употребления "load line regulations" в английском

<>
To remove a proposed load line, click Remove from proposed load. Чтобы удалить строку предлагаемой загрузки щелкните Удалить из предлагаемой загрузки.
On the load line, in the Shipping carrier field, select a shipping carrier. В строке загрузки в поле Перевозчик, осуществляющий доставку выберите перевозчика.
To assign the load line to a different load, in the Proposed load column, select the load to assign it to. Чтобы назначить строку загрузки другой загрузке, в столбце Предлагаемая загрузка выберите загрузку для назначения.
On the Action Pane, click To existing load to add the load line to an existing load, or click Entire order to existing load to add details from the purchase order to the selected load. В разделе Область действий щелкните В существующую загрузку, чтобы добавить строку загрузки в существующую загрузку, или щелкните Весь заказ в существующую загрузку, чтобы добавить сведения из заказа на покупку в выбранную загрузку.
For example, if the quantity on the load line is 125, and the packing quantity is 50, the quantity of 25 is added to the demand. Например, если количество в строке загрузки равно 125 и упакованное количество равно 50, в спрос добавляется количество 25.
On the Loads FastTab, select a load line. На экспресс-вкладке Загрузки выберите строку загрузки.
Add the full quantity of the load line to the demand. Добавление полного количества строки загрузки в спрос.
On the Related information menu, click Freight bill details to verify the freight bill details for the load line. В меню Связанные сведения щелкните Сведения векселя фрахта, чтобы проверить сведения векселя фрахта для строки загрузки.
For wave demand templates, the full quantity of the load line is always added to the demand. Для шаблонов спроса волны в спрос всегда добавляется полное количество строки загрузки.
Select this check box to ensure that the created work does not exceed the packing quantity limit that is specified in the load line in the Load planning workbench form. Установите этот флажок для гарантии того, что созданная работа не будет превышать ограничение количества упаковки, указанное в строке загрузки в форме Рабочее место планирования загрузки.
Due to lack of financial assets, the convicted persons are not provided with winter clothing and footwear in line with the regulations, while the situation with summer and working clothing is somewhat better. По причине нехватки финансовых средств осужденные лица не обеспечиваются зимней одеждой и обувью, как того требуют нормативные положения, в то же время несколько лучше обстоит ситуация с летней и рабочей одеждой.
These Settings are accessible for viewing in the Client's myAlpari and can be altered by the Client in line with these Regulations. Данные Настройки доступны для просмотра в Личном кабинете Клиента и могут быть изменены Клиентом в рамках настоящего Регламента.
On the Loads FastTab, select a load transaction line. На экспресс-вкладке Загрузки выберите строку проводки по загрузке.
facilities enabling joint controls between neighbouring States (one-stop technology), 24 hours a day, whenever justified by trade needs and in line with road traffic regulations; наличие сооружений, позволяющих государствам, имеющим общую границу, проводить совместный контроль в течение 24 часов в сутки (по методу одной остановки), когда это оправдано торговыми интересами и соответствует правилам дорожного движения;
In November 2002, the Government unveiled its plan to regulate the deposits of so-called bearer shares (often issued by the international business companies and considered to be the property of anyone presenting them) as a continued effort to bring the local financial services in line with international regulations. В ноябре 2002 года правительство обнародовало свой план регулирования депозитов так называемых акций на предъявителя (часто выдаваемых международными компаниями и рассматриваемых в качестве имущества того лица, который их предъявляет) в рамках продолжающихся усилий по приведению местных финансовых услуг в соответствие с международными положениями.
To automatically generate the inbound load when a purchase order line is created or updated, on the Automatically create at purchase order entry tab, select the Automatically create at purchase order entry check box. Чтобы автоматически создавать входящую загрузку при создании или обновлении строки заказа на покупку, на вкладке Автоматически создавать при вводе заказа на покупку установите флажок Автоматически создавать при вводе заказа на покупку.
The incumbent of the post would receive, codify, stock, label and issue material and assets in line with relevant rules and regulations and would also assist the Supervisor in identifying and processing material and assets for write-off. Занимающий эту должность сотрудник будет осуществлять приемку, классификацию, складирование, маркировку и отпуск материалов и имущества согласно Правилам и положениям Организации Объединенных Наций, а также будет помогать заведующему в определении и оформлении материалов и имущества, подлежащих списанию.
A member of the secretariat (ECE) introduced his document and explained that, where section 5.3.1 was concerned, he had endeavoured to keep in line to some extent with the Model Regulations (placarding) as the Joint Meeting had requested, for the purposes of multimodal transport and more particularly for containers. Сотрудник секретариата (ЕЭК ООН) представил подготовленный им документ и пояснил, что он попытался в некоторой мере согласовать текст раздела 5.3.1 с Типовыми правилами (информационное табло), как об этом просило Совместное совещание, для целей смешанных перевозок, в частности для перевозок контейнеров.
Select this check box to automatically create a load when you create a sales order line. Установите этот флажок, чтобы автоматически создавать загрузку при создании строки заказа на продажу.
A number of exemptions for patent, know-how, licence and trademark agreements, as well as research and development agreements, had been prepared in line with European Commission (EC) regulations. На основе регулирующих положений Европейской комиссии (ЕС) был подготовлен ряд изъятий, касающихся соглашений о патентах, ноу-хау, лицензиях и товарных знаках, а соглашений об исследованиях и разработках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!