Примеры употребления "living languages" в английском

<>
Protecting the Arab identity and Arab culture, promoting the Arabic language and preserving its status among the living languages of the world; защита арабской самобытности и арабской культуры, обеспечение более широкого использования арабского языка и сохранение его статуса среди живых языков мира;
Rock retains what is written on it, but not the living language. Камень хранит письмена, но не живой язык.
Ms. Schöpp-Schilling asked whether Maltese was a living language and whether the Convention had been translated into it. Г-жа Шёпп-Шиллинг спрашивает, является ли мальтийский язык живым языком и была ли Конвенция переведена на него.
In 1997, the Crown agreed that the Crown and Maori are under a duty derived from the Treaty of Waitangi to take all reasonable steps to actively enable the survival of Maori as a living language. В 1997 году Британская корона согласилась, что на Британской короне и Маори лежит обязанность, вытекающая из договора Вайтанги, предпринять все необходимые меры, чтобы сохранить маори в качестве живого языка.
He also reported on the recognition of the Maori language in New Zealand, first by the Waitangi Tribunal in 1985 and then in the Maori Language Act of 1987, which recognizes Maori as a national language and established the Maori Language Commission to promote Maori as a living language, including its use in the justice system. Он также сообщил о признании языка маори в Новой Зеландии, сначала Трибуналом Вайтанаги в 1985 году, а затем Законом о языке маори 1987 года, в котором маори признается национальным языком, а также создается Комиссия по языку маори для поощрения маори в качестве живого языка, включая и его использование в судебной системе.
According to Ethnologue, a catalogue of all the world's known living languages, 1,519 currently living languages are at risk of death, with a further 915 said to be dying. Согласно каталогу всех известных живых языков Ethnologue, 1 519 живых языков сегодня подвержены риску вымирания, а еще 915 реально исчезают.
The basic needs of 52 per cent of persons speaking an indigenous language or living in households where native languages are spoken are not being met. Неудовлетворенными остаются базовые потребности 52 процентов лиц, говорящих на языках коренных народов или проживающих в домохозяйствах, где говорят на языках коренных жителей.
Some ethnic groups have merged with one another, others have kept themselves separate — living in different districts, speaking different languages and following different traditions. Произошло слияние некоторых этнических групп, а некоторые, сохраняя свою самобытность, живут в разных районах, говорят на разных языках и придерживаются разных традиций.
The Committee urges the State party to create the necessary conditions for women, particularly for women living in poverty and rural and indigenous women, to have access to justice and enhance where appropriate, in the relevant languages, women's legal literacy, awareness of their rights and capacity to effectively claim them. Комитет призывает государство-участник создать необходимые условия для предоставления женщинам, в частности малоимущим женщинам, сельским женщинам и женщинам, принадлежащим к коренному населению, доступа к судебной системе и путем распространения информации на соответствующих языках содействовать повышению осведомленности женщин о существующем законодательстве и о своих правах и о возможностях эффективного отстаивания этих прав.
The Committee urges the State party to create the necessary conditions for women, particularly for women living in poverty and rural and indigenous women, to have access to justice and to enhance where appropriate, in the relevant languages, women's legal literacy, awareness of their rights and capacity to effectively claim them. Комитет призывает государство-участник создать необходимые условия для предоставления женщинам, в частности малоимущим женщинам, сельским женщинам и женщинам, принадлежащим к коренному населению, доступа к судебной системе и путем распространения информации на соответствующих языках содействовать повышению осведомленности женщин о существующем законодательстве и о своих правах и о возможностях эффективного отстаивания этих прав.
People of different nationalities and ethnicities have been living in this region side by side for centuries, sharing customs, traditions, bread and wine, and mutual respect for each another's cultures and languages. Люди разных национальностей и рас жили бок о бок в этом регионе веками, делясь обычаями, традициями, хлебом и вином, взаимно уважая культуру и языки друг друга.
In that sense, providing people living in poverty with information about their rights and civil duties, guaranteeing free legal advice, conducting justice in due time and providing translation services for people from minority groups who do not speak the official languages are not only ways to ensure the implementation of such rights, but will also contribute to the eradication of poverty. В этом смысле предоставление людям, живущим в условиях нищеты, информации об их правах и гражданских обязанностях, гарантирование бесплатной юридической помощи, своевременное отправление правосудия и обеспечение переводчиками тех представителей меньшинств, которые не владеют официальными языками, являются не только средствами обеспечения осуществления этих прав, но и механизмами содействия искоренению нищеты.
For the purpose of informing the public, including women living in the countryside as well as in town, during 2001 and 2006 legal scholars, with the assistance of the League of Women Lawyers and the Association of Young Lawyers of Tajikistan, published and distributed a pamphlet entitled “The nuptial agreement” in the Tajik and Russian languages. В целях осведомления населения, в том числе женщин проживающих как на селе, так и в городе в 2001, 2006 годах учеными юристами при содействии Лиги женщин юристов и Ассоциации молодых юристов Таджикистана изданы и распространены брошюры под названием «Брачный договор» на таджикском и русском языках.
The National Centre for Human Rights assists the State agencies responsible for implementing the various parts of the Plan by providing information on international child protection standards, holding training sessions (seminars, conferences) for government officials and representatives of NGOs and publishing international instruments and specialist literature on the rights of the child in the national language and in other languages of the peoples living in the Republic of Uzbekistan. Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека оказывает содействие государственным органам, ответственным за выполнение соответствующих направлений плана, путем представления информации о международных стандартах защиты ребенка, проведения обучения (семинаров, конференций) государственных служащих и представителей ННО, издания международных документов и специальной литературы о правах ребенка на государственном и других языках народов, населяющих Республику Узбекистан.
For example, the Administrative Liability Code prescribes the imposition of fines for violation of citizens'right to free choice of language in upbringing and education, the creation of obstacles to or limits on the use of a language, and disrespect for the State language or other languages of the nations and nationalities living in Uzbekistan. Кодекс Республики Узбекистан об административной ответственности определяет меру ответственности в виде штрафа за нарушение прав граждан на свободный выбор языка в воспитании и обучении, создание препятствий и ограничений в использовании языка, пренебрежение к государственному языку, а также к другим языкам наций и народностей, проживающих в Республике Узбекистан.
Uzbekistan ensures respect for the languages, customs and traditions of the nations and peoples living in its territory. Республика Узбекистан обеспечивает уважительное отношение к языкам, обычаям и традициям наций и народностей, проживающих на ее территории.
For example, article 4 of the Constitution states that the Republic of Uzbekistan shall ensure respect for the languages, customs and traditions of the nations and nationalities living in its territory and shall create the conditions for their development. Так, в статье 4 Конституции указывается, что Республика Узбекистан обеспечивает уважительное отношение к языкам, обычаям и традициям наций и народностей, проживающих на ее территории, создание условий для их развития.
The Department of Official Languages (which comes under the purview of the Ministry of Ethnic Affairs and National Integration) is involved in combating racial prejudices and promoting inter-cultural understanding, tolerance and friendship among the racial groups living in Sri Lanka through the promotion of inter-cultural activity and its “Peace through Language” programme. Управление по официальным языкам (находящееся в ведении министерства по этническим делам и национальной интеграции) ведет борьбу с расовыми предрассудками и содействует развитию межкультурного понимания, терпимости и дружбы между расовыми группами, населяющих Шри-Ланку, путем поощрения межкультурной деятельности и с помощью своей программы " К миру через язык общения ".
What languages are spoken in Canada? На каких языках говорят в Канаде?
We cut our living costs. Мы сократили наши жизненные расходы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!