Примеры употребления "linking" в английском с переводом "соединяться"

<>
Linking PETrC 4, 7, 8, 9 with Central Asia through the TRACECA route. Соединение ОЕТЗ 4, 7, 8, 9 с Центральной Азией через маршрут ТРАСЕКА.
Execution System - Linking to a brokerage, automating the trading and minimising transaction costs Система исполнения – соединение с брокером, автоматизация торговли и уменьшение операционных издержек.
The linking of PC's produced scares about the potential dangers of the new world. Соединение компьютеров друг с другом породило опасения о потенциальных угрозах нового мира.
The Nuclear Security Summit plays an essential role in linking both strands of Obama's nuclear policies. Саммит по ядерной безопасности играет существенную роль в соединении двух берегов ядерной политики Обамы.
But I don't think we should underestimate the extent to which massive changes in technology make possible the linking up of people across the world. И не стоит недооценивать тот размах, с которым колоссальные технологические изменения, дают возможности для соединения людей по всему миру.
The experience of the International Labour Office (ILO) with Personal Development Plans (PDPs), however, shows the difficulty of linking or merging career development tools and performance appraisal tools. Вместе с тем опыт Международной организации труда (МОТ) с внедрением личных планов профессионального роста свидетельствует о трудности увязывания или соединения инструментов развития карьеры и инструментов служебной аттестации.
Also in November 1999, Switzerland and France signed a bilateral convention on the linking of Switzerland to the French rail network, and more particularly to the TGV network. Кроме того, в ноябре 1999 года Швейцария и Франция также подписали двустороннее соглашение о соединении Швейцарии с железнодорожной сетью Франции, в частности с ее участками, по которым осуществляется движение высокоскоростных поездов (ТЖВ).
And if I want to go in to book a flight, I go into the airline's flight page, the website of the airline, and I'm linking to that page. Если я хочу забронировать авиабилет, я иду на страницу рейса на сайте авиакомпании, я соединяюсь с этой страницей.
On 10 June, at the Washington Convention Center, he participated in a panel discussion organized by the American Civil Liberties Union on “Linking the Universal Declaration of Human Rights to United States'civil liberties”. 10 июня в Вашингтонском конференц-центре он участвовал в дискуссии по теме «Взаимосвязь Всеобщей декларации прав человека с гражданскими свободами в Соединенных Штатах Америки», организованной Американским союзом гражданских свобод.
9-2.12.9 Cables linking mobile wheelhouses shall be sufficiently flexible and be fitted with insulation with sufficient flexibility down to-20°C and resistance to steam and vapour, ultraviolet rays, ozone, etc. 9-2.12.9 Кабельные соединения перемещаемых рулевых рубок должны быть достаточно гибкими и иметь изоляцию, сохраняющую достаточную гибкость при температуре до-20°C и стойкую к действию паров, ультрафиолетовых лучей, озона и т.д.
6-2.12.9 Cables linking mobile wheelhouses shall be sufficiently flexible and be fitted with insulation with sufficient flexibility down to-20°C and resistance to steam and vapour, ultraviolet rays, ozone, etc. 6-2.12.9 Кабельные соединения перемещаемых рулевых рубок должны быть достаточно гибкими и иметь изоляцию, сохраняющую достаточную гибкость при температуре до-20°C и стойкую к действию паров, ультрафиолетовых лучей, озона и т.д.
First, we need to find rapid solutions for the outstanding issues regarding the Gaza Strip, including the Rafah crossing, the airport, the seaport, the removal of rubble from the Gaza Strip, and linking Gaza to the West Bank. Во-первых, нам нужно найти оперативные решения нерешенных вопросов, касающихся сектора Газа, включая пропускной пункт Рафах, открытие аэропорта, морского порта, вывоз строительного мусора из сектора Газа и соединение Газы с Западным берегом коридорами.
It is for this reason that the lighter forces centered on the 101st Airborne division and the British 16th Air Assault brigade will fly directly into the Baghdad area, linking up with armored columns racing up from Kuwait. Именно поэтому мобильные силы, костяк которых составляют 101 воздушно-десантная дивизия США и 16 воздушно-штурмовая бригада Великобритании, будут десантированы непосредственно возле Багдада, где им предстоит соединиться с колоннами бронетехники, идущей из Кувейта.
The need for INSTRAW to decentralize its services to the national level, in particular in developing countries, required the development of an extensive network of national focal points and regional nodes linked to GAINS to serve as outreach and feedback arms linking the global level to the local level, and vice versa. Необходимость децентрализации услуг МУНИУЖ путем передачи соответствующих функций на национальный уровень, особенно в развивающихся странах, потребовала создания широкой сети координационных центров и региональных узлов, соединенных с ГАИНС для того, чтобы выполнять роль центров по охвату и обратной связи, соединяющих «глобальный уровень с местным уровнем» и наоборот.
In December 2001, for example, instead of bringing 400 students to Headquarters for the Student Conference on Human Rights, the United Nations was brought to them through a videoconference linking students and speakers in Cairo, Geneva and Mexico City, as well as two locations in Canada and five locations throughout the United States of America. Так, например, в декабре 2001 года вместо организации Студенческой конференции по правам человека в Центральных учреждениях, на которую должны были собраться 400 студентов, Организация Объединенных Наций предстала перед ними на видеомониторах в ходе видеоконференции, в которой приняли участие студенты и ораторы в Каире, Женеве и Мехико, а также в двух городах Канады и пяти городах Соединенных Штатов.
Pioneering work using this approach has been carried out by the United Kingdom's Tyndall Centre for Climate Change Research in a number of areas, including energy-economic modelling, adaptation in the water sector and decision-support tools for coastal zone management, flooding and public health, linking air quality and climate change mitigation, and perceptions of dangerous climate change. Новаторская работа с использованием этого подхода проводится в Центре по исследованиям изменения климата Тиндалла Соединенного Королевства в ряде областей, включая моделирование " энергия-экономика ", адаптация в водохозяйственном секторе и инструменты поддержки принятия решений по управлению прибрежными зонами, в области наводнений и здоровья населения, увязка качества воздуха с предотвращением изменения климата и оценка населением угрозы изменения климата.
Secure HDCP link not found Безопасное соединение HDCP не найдено.
Our economies need reliable and efficient maritime links. Экономика наших стран нуждается в надежных и эффективных морских соединениях.
Each name is linked the name of a deceased servicewoman. Каждое имя соединено с именем покойной военнослужащей.
In liquids, they can cruise and cuddle and link up to form molecules. В жидкостях, они могут плавать, соединяться и образовывать молекулы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!