Примеры употребления "lift over drag ratio" в английском

<>
My car broke down, so Julio gave me a lift over here. Моя машина сломалась, так что, Хулио подвез меня сюда.
Running a series of brand lift studies over time can help you understand how well your current campaigns perform against previous campaigns. Время от времени проводя подобные исследования, вы сможете понять, насколько эффективны ваши нынешние кампании по сравнению с предыдущими.
Then we're all sobbing and we're trying to lift her body over the side. Мы плакали, пытались поднять ее тело.
The result is red tape all over and a huge drag on productivity. Результатом является бюрократизм и низкий уровень производительности.
I will your lift your tiny body over my head and throw you out the window. Я подниму твое крошечное тельце над своей головой и выкину тебя в окно.
Why don't I just drive over to Brendan's and drag him out of bed by his balls? Почему бы мне просто не съездить к Брендану и вытянуть его из постели за яйца?
Move section: Hover over the grid icon and drag the section to where you'd like it on the page. Чтобы переместить раздел, наведите курсор на значок сетки и перетащите виджет в нужное место.
To copy the group, click and hold the right mouse button over the selection, and drag it to the folder. Чтобы скопировать группу, щелкнем выделенные контакты правой кнопкой мыши и перетащим их в папку.
He can lift 100 pounds right up over his head. Он может поднять 30 килограммов над своей головой.
Hold down on your left mouse button, and you'll have control over the widget's placement. Drag the widget to where you'd like it on the page. Перетащите виджет в нужную область страницы, удерживая нажатой левую кнопку мыши.
Cos Original Cindy's got you covered all over like foundation makeup on a drag queen. Потому что Истинная Синди защитит тебя, как основательный мейк-ап наркоманку.
The German government can use its considerable leverage to compel France and Italy to pursue the structural reforms that both countries need, while allowing a growth-friendly demand stimulus to lift the threat of deflation hanging over the eurozone. Правительство Германии может использовать свои серьезные экономические рычаги, чтобы заставить Францию и Италию провести необходимые структурные реформы, нужные обеим странам, разрешив осуществить при этом внедрение стимулов для роста экономики, чтобы убрать опасность дефляции еврозоны.
To position the chart, hover over an edge, and then click, hold, and drag it. Чтобы изменить положение диаграммы, наведите указатель мыши на ее край и перетащите ее.
Conflict was sought for three reasons: first to ease pressure on Hamas from within the Palestinian community to recognize Israel; secondly to undermine democratization in Lebanon, which was marginalizing Syria; and thirdly to lift attention from the emerging dispute over the Iranian nuclear program and demonstrate to the West the "tools" at its disposal in the case of conflict. Конфликт был нужен по трём причинам: ослабить давление на Хамас со стороны палестинского сообщества по вопросу признания Израиля; подорвать процесс установления демократии в Ливане, который столкнул Сирию на обочину политической жизни; и, в третьих, отвлечь внимание от начавшегося обсуждения иранской ядерной программы и дать Ирану возможность продемонстрировать доступные ему "инструменты" при возможном столкновении по поводу его ядерной программы.
A notebook owned by Leonardo da Vinci more than 500 years ago contained his concept for a parachute. His design used cloth stretched over a rigid, pyramid-shaped frame to create drag. Более пятисот лет тому назад Леонардо да Винчи набросал схему парашюта: обтянутый тканью жесткий каркас пирамидальной формы, замедляющий скорость падения.
we now call it an Eulerian path - you can never lift your stylus from the surface and you can never go over the same line twice. сейчас это называется Эйлеров путь, когда при начертании вам нельзя отрывать своё перо от поверхности и вы никогда не можете провести по одной и той же линии дважды.
The European Union had repeatedly appealed to the Israeli authorities to lift the blockade of the occupied territories and to hand over the US $ 150 million currently due to the Palestinian Authority from the value added tax. Европейский союз неоднократно обращался к израильским властям с призывом положить конец блокаде оккупированных территорий, а также перевести Палестинской администрации причитающуюся ей сумму по линии НДС, которая в настоящее время достигает 150 млн. долл.
Now, we can press Shift and drag the corner handles to resize the picture without changing the aspect ratio. And then, move the picture into place. Теперь можно нажать клавишу SHIFT и перетащить маркеры углов, чтобы изменить размер рисунка без изменения пропорций, а затем переместить его в нужное место.
For example, you can press Shift and drag a corner handle to resize the image while keeping its original aspect ratio or shape. Например, можно перетащить угловой маркер при нажатой клавише SHIFT, чтобы изменить размер изображения с сохранением исходных пропорций или формы.
Thrust, lift, drag and weight. Толчок, отрыв, подъем и полет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!