Примеры употребления "lifetime employment" в английском

<>
• by artificially inflated public employment: with high salaries being paid to state workers relative to the average wage, state jobs often provide lifetime employment for children of the middle classes; • через искусственно раздутые штаты государственных служащих, которым выплачивается зарплаты гораздо выше средних по стране. Часто госслужащие в этих странах - это дети средних классов, которые получают пожизненную занятость.
There is far more job insecurity than ever before as firms increasingly offer temporary jobs in place of once-treasured “lifetime employment.” Сегодня уверенность в надёжности рабочих мест гораздо ниже, чем когда-либо прежде: фирмы всё чаще предлагают временную работу вместо когда-то высоко ценившегося «пожизненного трудоустройства».
Workers can no longer expect the security of lifetime employment, but must be prepared for job changes several times in their working lives. Трудящиеся уже не могут рассчитывать на гарантированную занятость в течение всей жизни, а должны быть готовы к неоднократной смене места работы в процессе своей производственной деятельности.
There is overwhelming evidence that they face the prospect of significantly lower lifetime income than if they had come of age in a period of full employment. Существует масса доказательств того, что они сталкиваются с перспективой значительно более низкого пожизненного дохода, чем если бы они достигли совершеннолетия в период полной занятости.
Worse, the bankers are now back at their desks, earning bonuses that amount to more than most workers hope to earn in a lifetime, while young people who studied hard and played by the rules see no prospects for fulfilling employment. Хуже то, что банкиры теперь вернулись за свои столы, зарабатывая бонусы, которые превышают то, что большинство рабочих может заработать за всю жизнь, в то время как молодые люди, которые усердно учились и играли по правилам, не видят перспектив трудоустройства.
Employment will initially be on a trial basis. Первоначально сотрудник принимается на испытательный срок.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
40.4% of residents between the ages of 15 and 24 years have no employment. 40,4% жителей в возрасте от 15 до 24 лет не имеют занятости.
You're very lucky you know! A such thing happen only once in a lifetime. Знаешь, тебе повезло! Такие вещи случаются только раз в жизни.
The report also gives an overview of the discrimination faced by intersex and transgender people in the realm of employment, as well as levels of harassment, violence and bias crimes. Доклад также дает общее представление о дискриминации, с которой сталкиваются интерсексуальные и трансгендерные люди в сфере занятости, а также об уровне притеснений, жестокости и преступлений на почве предрассудков.
Crawler lifetime exceeded Превышено время действия сканера
This could be tilting the Fed toward an April rate move, particularly if next week’s employment report is as strong as, or stronger than, the November report. Это может склонить ФРС к повышению ставки в апреле, особенно если публикуемый на следующей неделе отчет по рынку труда выйдет не хуже - или даже лучше - ноябрьского.
If it was possible to turn a blind eye to the unripened quartered cherry tomatoes and over-fried mushrooms, it was impossible to ignore the mussels that looked as if they had been boiled and refrozen several times during their lifetime! Если на недозревшие четвертинки помидоров черри или пережаренные шампиньоны еще можно было закрыть глаза, то почему мидии выглядят так, будто за свою жизнь их несколько раз успели разморозить и отварить!
The ADP employment report missed expectations and came in below 200k, while the ISM manufacturing PMI fell 1.4 points to a two-year low after a 6-point drop in the past four months. Отчет ADP по занятости не оправдал ожиданий и оказался ниже 200k, в то время как ISM Manufacturing PMI упал на 1,4 пункта до двухлетнего минимума после падения на 6 пунктов за последние четыре месяца.
In other words, within the lifetime of most investors and within the period in which their parents could have acted for nearly all of them, there were available scores of opportunities to lay the groundwork for substantial fortunes for oneself or one's children. Другими словами, на протяжении жизни инвестора существовали десятки возможностей заложить фундамент достаточно крупных состояний для себя и своих детей.
As you can see from the table above, half of the employment indicators gave a positive score, which gives the impression that we should see a positive NFP result: perhaps weather related? Как Вы можете понять по таблице выше, половина этих индикаторов занятости являются положительными, и складывается впечатление, что мы должны увидеть хороший отчет NFP, возможно, это связано с погодой?
It may have been comments by star bond market investor Bill Gross that shorting Bunds was the trade of a lifetime that sent bond yields higher yesterday. Это, возможно, повлияли комментарии по рынку облигаций Билла Гросса, что продажа Bunds является “трейдом на всю жизнь”, тем самым отправив доходность облигаций выше вчера.
The forecast is for the unemployment rate to rise a bit, and the employment to show no change from the month before. Прогноз для безработицы – небольшое увеличение, и работа по найму не покажет никаких изменений с месяцем раньше.
During the lifetime of any Financial Instrument, we, in our absolute discretion, reserve the right to review and adjust the percentage of funding required or the rates at which interest is calculated on such Financial Instrument, with or without notice to you, especially in, but not limited to, volatile market conditions. На протяжении срока действия Финансового инструмента мы, по собственному усмотрению, праве пересматривать и изменять процент требуемого финансирования или ставок, по которым вычисляется процент на такой Финансовый инструмент, уведомляя или не уведомляя вас, особенно, среди прочего, в условиях нестабильной конъюнктуры рынка.
Using this prediction model had previously required taking last month’s result and either adding to or subtracting from it based on ten employment reports released before NFP. Ранее я использовал свою модель прогноза таким образом – брал данные предыдущего месяца и то ли добавлял, то ли вычитал из этого значения, взяв за основу десять отчетов занятости, которые были опубликованы до отчета NFP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!