Примеры употребления "lifelong education" в английском

<>
Some 170 privately-run cultural centers provide leisure activities and cultural programs for housewives, and over 300 social welfare centers around the country also provide lifelong education programs to women. Порядка 170 частных культурных центров занимаются организацией отдыха и осуществлением культурных программ для домохозяек и более 300 центров социальной помощи предоставляют женщинам также программы образования на протяжении всей жизни в масштабах всей страны.
While both State and most private kindergartens accepted children from the age of three, it was the Government's policy to offer services from birth to five years and to make that part of lifelong education. Хотя сейчас как государственные, так и частные детские сады принимают детей с трех лет, в политику правительства входит намерение обеспечить предоставление услуг с рождения до пяти лет и сделать это частью пожизненного образования.
According to a sample survey by the National Statistical Office in 2000, women usually spend weekends and holidays at home, watching TV and doing housework, despite the various lifelong education programs and cultural activities on offer outside the home. По данным выборочного обследования, проведенного Национальным статистическим управлением в 2000 году, женщины, как правило, проводят выходные дни и праздники у себя дома, сидя у экранов телевизоров и занимаясь домашней работой, несмотря на наличие различных программ непрерывного обучения и организуемые вне дома культурные мероприятия.
In Denmark girls and boys, women and men enjoy equal right to and equal opportunities at all level from pre-school to higher education, in all sorts of training and vocational guidance and in adult and lifelong education during leisure time. В Дании девочки и мальчики, женщины и мужчины пользуются равными правами и имеют равные возможности в области образования на всех уровнях- от дошкольного до высшего образования, во всех видах профессиональной подготовки и профессиональной ориентации, а также в области образования на протяжении всей жизни в свободное время.
For example, a comprehensive approach was taken in defining areas having a bearing on the development of gender statistics such as employment, labour migration, access to lifelong education, household income and expenditure, the informal sector of the economy and violence against women. В частности, был применен комплексный подход в определении сфер, влияющих на развитие гендерной статистики, таких как занятость, трудовая миграция населения, доступ к образованию на протяжении всей жизни, формирование доходов и расходов домашних хозяйств, неформальный сектор экономики, а также насилие в отношении женщин.
For persons who have not been able to complete primary school education or have simply never had the opportunity to pursue such education, State party policy is to promote open learning, lifelong education and a wide variety of mechanisms for continued learning and distance education. Для лиц, которые не смогли закончить курс начального школьного обучения или просто никогда не имели возможности учиться в школе, политика государства-участника предполагает стимулирование открытого обучения, обучения на протяжении всей жизни и широкого спектра механизмов для непрерывного и заочного обучения.
The ideas of enjoying freedom of choice as to forms of social activity after reaching retirement age, having lifelong access to education, involving older persons in the volunteer movement and promoting respect for the older generation could form the basis for reviewing and updating the International Plan of Action on Ageing. Идеи свободы выбора форм социальной активности после достижения пенсионного возраста, обеспечения доступа к образованию в течение всей жизни, широкого вовлечения пожилых в волонтерское движение, формирования в обществе уважительного отношения к старшему поколению могли бы лечь в основу пересмотра и обновления Международного плана действий по вопросам старения.
Integrating an ageing-related perspective in the development plans on a life-course basis that potentially could improve lifelong continuous education, better nutrition, or the adoption of a healthy lifestyle in younger years leading to a better quality of life during ageing is largely missing. Практика учета проблематики старения в планах развития на основе жизненного цикла, что могло бы способствовать совершенствованию процесса непрерывного образования на протяжении всей жизни, повышению качества питания и ведению здорового образа жизни с молодых лет и, как следствие, повышению качества жизни в пожилом возрасте, практически не применяется.
This suggests that the group’s recommendations in this area will include complementary improvements to existing formal and non-formal systems, as well as mechanisms for reviving lifelong learning in higher education. В связи с этим рекомендации группы в этой области будут включать дополнительные улучшения для существующих формальных и неформальных систем, а также механизмы для возрождения непрерывного обучения в сфере высшего образования.
“Convinced that literacy is the key to learning to learn and one of the most basic learning needs of children, young people and adults and that a meaningful use of literacy for all represents quality education and lifelong learning for all, будучи убеждена в том, что грамотность является основой обучения в целях познания и одной из основных потребностей детей, молодежи и взрослых лиц в плане обучения и что конструктивное использование понятия грамотность для всех предполагает качественное образование и обучение на протяжении всей жизни для всех,
The government's adult education policy, “Lifelong Learning,” which was adopted in May 2002, is intended to enable adults without professional qualifications to obtain basic training and to raise awareness among working adults and among employers about the importance of maintaining and increasing occupational skill levels. Принятая в мае 2002 года стратегия правительства в области образования взрослого населения " Обучение на протяжении всей жизни " направлена на создание условий для получения базовой подготовки взрослым населением, не имеющим профессиональной квалификации, и на повышение информированности работающих взрослых и работодателей о важности поддержания и повышения уровня квалификации.
This commission is committed to the fourth United Nations Sustainable Development Goal, which aims, by 2030, to “ensure inclusive and equitable quality education and promote lifelong learning opportunities for all.” Эта комиссия взяла на себя четвертую цель устойчивого развития Организации Объединенных Наций, задачей которой является, к 2030 году, “обеспечить всеобъемлющее и справедливое качественное образование и содействовать возможностям получения образования для всех в течение всей жизни”.
Furthermore, one of the UN’s 17 Sustainable Development Goals, which are aimed at ending poverty and promoting prosperity by 2030, is designed to deliver “inclusive and quality education for all and to promote lifelong learning” (SDG 4). Кроме того, в число 17 «Целей устойчивого развития» (ЦУР) ООН, направленных на искоренение нищеты и содействие процветанию до 2030 года, входит цель (ЦУР №4) обеспечить «инклюзивное и качественное образование для всех и поощрять обучение на протяжении всей жизни».
Moreover, with education increasingly becoming a lifelong pursuit, businesses must rethink their role in providing for a competitive workforce. Образование всё больше превращается в непрерывный процесс, поэтому бизнесу следует пересмотреть свою роль в обеспечении конкурентоспособности рабочей силы.
Basic education is the foundation for our lifelong ability to analyze information, present ideas and opinions, and challenge the world around us. Базовое образование является основой нашей многолетней возможности анализировать информацию, представлять идеи и мнения и бросить вызов окружающему нас миру.
If developing countries are forced to cut back on social expenditure it will have long-lasting effects on the education and health of their populations, with lifelong effects on children and young people. Вынужденное урезание странами расходов на социальные нужды будет иметь долгосрочные последствия для уровня образования и состояния здоровья их населения и будет сказываться на детях и молодежи на протяжении всей жизни.
And then now, finally in education, we want to change the school as being underutilized into a place where it's a lifelong learning center for everyone. И, наконец, в образовании, мы хотим превратить школу, как недостаточно используемую, в место, которое станет непрерывным образовательным центром для каждого.
Without compensatory measures – including pre-school education, ideally beginning at a very young age – unequal opportunities translate into unequal lifelong outcomes by the time children reach the age of five. Без компенсационных мер — в том числе дошкольного образования, в идеале, начиная с самого раннего возраста — неравные возможности переходят в неравные пожизненные результаты к моменту достижения детьми пятилетнего возраста.
Between January 2004 and March 2006, Kenya has been developing a national qualifications framework based on the integration of education and training into a unified structure of recognized qualifications and skills; the aim is to ensure an integrated system that encourages lifelong learning. В период с января 2004 года по март 2006 года Кения разработала национальные аттестационные требования на основе интеграции образования и профессиональной подготовки в единую систему умений и навыков; цель состоит в том, чтобы создать комплексную систему, поощряющую учебу в течение всей жизни человека.
Develop domestic policies to ensure that ICTs are fully integrated in education and training at all levels, including in curriculum development, teacher training, institutional administration and management, and in support of the concept of lifelong learning. Разрабатывать национальные стратегии для обеспечения полномасштабной интеграции ИКТ в сферу образования и профессиональной подготовки на всех уровнях, в том числе в разработку учебных программ, подготовку преподавателей, управление и руководство учреждениями, равно как и в поддержку обучения на протяжении всей жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!