Примеры употребления "levels of radioactivity" в английском

<>
While even low levels of radioactivity are not acceptable to the scrap metal industry, other uses may be made with such metals (eg: back into specific equipment, rather than into the supply chain for household goods). Хотя для предприятий по переработке металлолома неприемлемы даже низкие уровни радиоактивности, такие металлы можно использовать иным образом (например, отправлять их на производство специальной продукции, а не на производство товаров потребления).
[QRI-6] A significant number of countries have regulations for release of materials with very low levels of radioactivity from nuclear facilities (the data varied from 73 to 79 per cent in figures A.1 and A.2 (addendum 1) with no discernable, measurable trend). Значительное число стран применяют правила, касающиеся выходы с ядерных объектов материалов с очень низкими уровнями радиоактивности (данные колеблются от 73 до 79 % в диаграммах А.1 и А.2 (добавление 1) без различимого измеримого тренда).
It should be noted that because of the widely dispersed uranium deposits that are in close proximity to the significant cobalt and copper resources of Katanga, a significant portion of the mineral exports from this province will inevitably show some level of radioactivity. Следует отметить, что в силу часто встречающихся в непосредственной близости от существенных залежей кобальтовых и медных руд в Катанге месторождений урана, значительная доля минерального сырья, экспортируемого из этой провинции, неизбежно отличается повышенным уровнем радиоактивности.
The CTBTO continued to help by monitoring the global dispersion of radioactivity from the damaged Fukushima nuclear power plant. ОДВЗЯИ продолжала оказывать помощь путем мониторинга глобального рассеивания радиоактивности из поврежденной АЭС "Фукусима".
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
He put a source of radioactivity at this end of the tube and the radioactivity then struck a small target in the middle here and then out of the target came new particles that sprayed out of this end here. Он помещал источник радиоактивного излучения в этом конце трубки и это излучение затем попадало в маленькую метку здесь в середине и затем из этой метки появлялись новые частицы, которые вылетали из этого конца трубки.
According to experts, the week will close at around the levels of 36.90 and 37.05 roubles per dollar. Неделя, по прогнозам специалиста, закроется около этих уровней - 36,90 и 37,05 рубля за доллар.
Yes, well perhaps he was recording the level of radioactivity in their bodies? Да, возможно он записывал показания радиоактивности их тел?
Economists are also worried about high levels of consumer debt in Thailand, which this week narrowly emerged from technical recession. Экономисты также обеспокоены высоким уровнем потребительского долга в Таиланде, который на этой неделе едва вышел из технической рецессии.
The JAEA has initiated a project to model the future distribution of radioactivity on a regional scale, beginning with field investigations to acquire the data that are needed to develop conceptual and mathematical migration models of radiocesium’s environmental behavior. JAEA запустило проект по моделированию будущего распределения радиоактивности в региональном масштабе, начиная с полевых исследований для получения данных, необходимых для разработки концептуальных и математических моделей миграции для изучения поведения радиоактивного цезия в природной среде.
By raising the living standards of millions, labor miraculously created a market for industry and lifted the whole nation to undreamed of levels of production. Поднимая жизненный уровень миллионов, профсоюзы чудесным образом создали рынок для промышленности и подняли целую нацию на невообразимый уровень производства.
Modern nuclear safety practice focuses on the “three Cs”: control of reactivity, cooling of the core, and containment of radioactivity. Современная практика обеспечения безопасности в атомной энергетике зиждется на трех китах: управление реакцией, охлаждение стержней и предотвращение распространения радиоактивности.
"This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning. "Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти.
There are many sources of radioactivity, some that are harmful through long-term exposure and some that may cause death or sickness immediately.l Существует много источников радиоактивности, некоторые из которых являются вредными в случае длительного воздействия, а некоторые могут сразу же причинять смерть или заболеваниеl.
One of London's most prominent property developers has warned that the housing market in southeast England has "reverted" to normal levels of activity. Один из наиболее известных застройщиков Лондона предупредил, что рынок недвижимости в юго-восточной Англии "вернулся" к нормальному уровню активности.
The secretary of UN/ECE pointed out that Austria's comment in point 1 of the document was nevertheless relevant since the new requirements did not permit the identification of the danger of radioactivity of excepted packages containing substances presenting a risk of another class from the marking of the package. Секретарь ЕЭК ООН отметил, что замечания Австрии по пункту 1 этого документа являются, тем не менее, уместными, поскольку новые требования не позволяют на основании нанесенной на упаковку маркировки идентифицировать радиоактивную опасность освобожденных упаковок, содержащих материалы, характеризующиеся опасностью, присущей какому-либо другому классу.
The report also gives an overview of the discrimination faced by intersex and transgender people in the realm of employment, as well as levels of harassment, violence and bias crimes. Доклад также дает общее представление о дискриминации, с которой сталкиваются интерсексуальные и трансгендерные люди в сфере занятости, а также об уровне притеснений, жестокости и преступлений на почве предрассудков.
The manufacture and stockpiling of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, involved a threat both for man and for the environment, especially because of the risks of radioactivity associated with nuclear weapons tests and the disposal of radioactive wastes. Производство и накопление запасов оружия массового уничтожения, в особенности ядерного, несет в себе опасность как для людей, так и для окружающей среды; речь идет в первую очередь о тех рисках радиоактивного облучения, с которыми сопряжены испытания ядерного оружия и сброс радиоактивных отходов.
He has also noted that patients who are cooled to mild levels of hypothermia — 93 degrees — for 48 hours or more have more infections than uncooled people. Он также заметил, что у пациентов, которых на двое и больше суток подвергают умеренной гипотермии (33 градуса), чаще случаются инфекции, чем у неохлажденных людей.
Ukraine’s political parties suffer from similar levels of public disapproval. Подобный уровень политического неодобрения касается всех партия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!